冰与火之歌系列之《权力的游戏》第996期:第四十六章 提利昂(32)
时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》
英语课
Sir Addam dropped to one knee, a rangy man with dark copper 1 hair that fell to his shoulders, 亚当爵士在父亲面前单膝跪下,他生得高瘦,一头暗铜色及肩长发,穿着发亮的镀铜钢铠,
armored in burnished 2 bronzed steel with the fiery 3 tree of his House etched black on his breastplate. 胸甲中央有一棵象征家徽的燃烧之树。
"My liege, we have taken some of their commanders. Lord Cerwyn, Sir Wylis Manderly, Harrion Karstark, four Freys. “公爵阁下,我们俘虏了部分敌方头目,包括赛文伯爵、威里斯·曼德勒爵士、哈利昂·卡史塔克和四个佛雷家的人。
Lord Hornwood is dead, and I fear Roose Bolton has escaped us." 霍伍德伯爵战死。至于卢斯·波顿,恐怕已经逃了。”
And the boy? Lord Tywin asked. “那小鬼呢?”泰温公爵问。
Sir Addam hesitated. "The Stark 4 boy was not with them, my lord. 亚当爵士迟疑片刻。“大人,史塔克那小鬼没和他们一道,
They say he crossed at the Twins with the great part of his horse, riding hard for Riverrun." 他们说他已从孪河城渡河,带着骑兵主力,赶赴奔流城。”
A green boy, Tyrion remembered, more like to be brave than wise. 好个毛头小鬼,提利昂想起父亲刚才的话,想必勇气多于睿智。
He would have laughed, if he hadn't hurt so much. 若不是手痛得厉害,他一定会哈哈大笑。
Catelyn. The woods were full of whispers. 凯特琳。林间轻响,絮绕耳际。
Moonlight winked 5 on the tumbling waters of the stream below as it wound its rocky way along the floor of the valley. 谷底溪水奔流,蜿蜒穿过石板河床,月光在水面粼粼波动。
Beneath the trees, warhorses whickered softly and pawed at the moist, leafy ground, while men made nervous jests in hushed voices. 树下,战马轻声嘶鸣,伸蹄扒开覆满落叶的湿软地面。人们压低声音,紧张地开着玩笑。
Now and again, she heard the chink of spears, the faint metallic 6 slither of chain mail, but even those sounds were muffled 7. 她不时听见长枪的碰撞和锁子甲滑动所发出的微弱声响,但即便这些声音,也显得朦胧模糊。
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
- The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
- Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
adj.抛光的,光亮的v.擦亮(金属等),磨光( burnish的过去式和过去分词 );被擦亮,磨光
- The floor was spotless; the grate and fire-irons were burnished bright. 地板上没有污迹;炉栅和火炉用具擦得发亮。 来自辞典例句
- The woods today are burnished bronze. 今天的树林是一片发亮的青铜色。 来自辞典例句
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
- She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
- His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
- The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
- He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
v.使眼色( wink的过去式和过去分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
- He winked at her and she knew he was thinking the same thing that she was. 他冲她眨了眨眼,她便知道他的想法和她一样。
- He winked his eyes at her and left the classroom. 他向她眨巴一下眼睛走出了教室。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.金属的;金属制的;含金属的;产金属的;像金属的
- A sharp metallic note coming from the outside frightened me.外面传来尖锐铿锵的声音吓了我一跳。
- He picked up a metallic ring last night.昨夜他捡了一个金属戒指。
标签:
权力的游戏