时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   When she realized there was no more to see, she closed her eyes and listened. The battle came alive around her. 当她明白睁眼无益,便闭上双眼,凝神谛听。


  She heard hoofbeats, iron boots splashing in shallow water, the woody sound of swords on oaken shields and the scrape of steel against steel, 她听见马蹄奔波,铁靴溅起浅水,剑劈橡木盾的钝音,钢铁碰撞的摩擦,
  the hiss 1 of arrows, the thunder of drums, the terrified screaming of a thousand horses. 弓箭呼啸,战鼓雷鸣,一千匹马同时发出惊叫。
  Men shouted curses and begged for mercy, and got it (or not), and lived (or died). 人们或高声咒骂,或乞求饶命,或得免一死,或劫数难逃,有人得以生还,有人则命丧于此。
  The ridges 2 seemed to play queer tricks with sound. 山谷似乎会扰乱听觉,
  Once she heard Robb's voice, as clear as if he'd been standing 3 at her side, calling, "To me! To me!" 有一次,她仿佛听见了罗柏的声音,清楚得好似他就站在身边,高喊:“跟我来!跟我来!”
  And she heard his direwolf, snarling 4 and growling 5, 接着她听到了那只冰原狼的嘶吼咆哮,
  heard the snap of those long teeth, the tearing of flesh, shrieks 6 of fear and pain from man and horse alike. 利齿撕扯肉块,人马发出充满恐惧的痛苦哀嚎。
  Was there only one wolf? It was hard to be certain. 真的只有一只狼?她难以分辨。
  Little by little, the sounds dwindled 7 and died, until at last there was only the wolf.  声音渐渐变弱,终至平息,最后只剩狼嚎。
  As a red dawn broke in the east, Grey Wind began to howl again. 几缕红曙露出东方,灰风仰天长啸。
  Robb came back to her on a different horse, riding a piebald gelding in the place of the grey stallion he had taken down into the valley. 罗柏归来时,骑的已不是原本那匹灰马,而是一匹花斑马。
  The wolf's head on his shield was slashed 8 half to pieces, 他盾牌上的狼头几乎被砍成碎片,
  raw wood showing where deep gouges 9 had been hacked 10 in the oak, but Robb himself seemed unhurt. 木板上刻画出深深的痕迹,但本人似乎安然无恙。

v.发出嘶嘶声;发嘘声表示不满
  • We can hear the hiss of air escaping from a tire.我们能听到一只轮胎的嘶嘶漏气声。
  • Don't hiss at the speaker.不要嘘演讲人。
n.脊( ridge的名词复数 );山脊;脊状突起;大气层的)高压脊
  • The path winds along mountain ridges. 峰回路转。
  • Perhaps that was the deepest truth in Ridges's nature. 在里奇斯的思想上,这大概可以算是天经地义第一条了。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的现在分词 );咆哮着说,厉声地说
  • "I didn't marry you," he said, in a snarling tone. “我没有娶你,"他咆哮着说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • So he got into the shoes snarling. 于是,汤姆一边大喊大叫,一边穿上了那双鞋。 来自英汉文学 - 汤姆历险
n.尖叫声( shriek的名词复数 )v.尖叫( shriek的第三人称单数 )
  • shrieks of fiendish laughter 恶魔般的尖笑声
  • For years, from newspapers, broadcasts, the stages and at meetings, we had heard nothing but grandiloquent rhetoric delivered with shouts and shrieks that deafened the ears. 多少年来, 报纸上, 广播里, 舞台上, 会场上的声嘶力竭,装腔做态的高调搞得我们震耳欲聋。 来自《现代汉英综合大词典》
v.逐渐变少或变小( dwindle的过去式和过去分词 )
  • Support for the party has dwindled away to nothing. 支持这个党派的人渐渐化为乌有。
  • His wealth dwindled to nothingness. 他的钱财化为乌有。 来自《简明英汉词典》
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减
  • Someone had slashed the tyres on my car. 有人把我的汽车轮胎割破了。
  • He slashed the bark off the tree with his knife. 他用刀把树皮从树上砍下。 来自《简明英汉词典》
n.凿( gouge的名词复数 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出…v.凿( gouge的第三人称单数 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出…
  • Clegg and Rollins indicate that nonwrinkleresistant cotton fibers often exhibIt'surface gouges and fibrillation. 克莱格和罗林斯指出,未经防皱处理的棉纤维表面,通常有凿槽和微纤化现象发生。 来自辞典例句
  • She didn't mind that we banged into the walls and put gouges in the door jambs. 她一点也不介意我们撞坏墙或是把门框碰出小坑来。 来自互联网
生气
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
标签: 权力的游戏
学英语单词
additional class
air cooking
Alexander Isayevich Solzhenitsyn
bioherm
budget setting
camshaft gear drive
Carangidae
cbd
ceftiolene
cheloids
chen-
cipollini
circumambulations
cold shutdown (reactivity) margin
content-based
counter check
cross-tabs
Daliao
defaecations
definitus
differential pressure level sensor
diode breakdown detector
direct verification
disrecommendation
drgr
dye vat
efia
ELD (edge-lighted display)
electrode siccation
essue
flavo(u)r component
for old time's sake
forum-shopping
fotomat
geometric mean filtering
glass liquid hydrometer
glossadelphus alaris
go beyond one's duty
gracilariid moth
gravity-discharge elevator
Gunupur
Hellenic Republic
Hengshui
horizontal AFC circuit
in transitu
knowledge-rich
kontaktum former
Kuyuk
liquid plastic-box packaging machine
logographically
longevity of life
magneto signaling
marginal effect
melhuish
MOCHOKIDAE
moisture conditions
morgantina
nasard
necron
negative sequence power
Neuropax
noise environment
noncompliances
orientedness
oxoglutarate
plain metal
primary increase
retestable
rhizodont
rimel
Saxifraga zhidoensis
scardefomityofcanthus
school of management thought
seeablest
sharafs
single element injector
sit-and-wait
skeleton accounts T
smelt tank
soap bubble
ssabs
sterilization dose
supportresses
tape compression
teledyne
tetramethylpiperidine
thnx
throw emphasis on
top-blown converter
trigonal symmetry
tumen
turanians
uncontrasted
uninterpretably
university assembly
van't rule
vasticardium arenicola
venomous scheme
wash-hand basins
well liquor
work up into
xenosaurids