时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   Yes, Tyrion thought, but the word caught in his throat. 我投降,提利昂心想,但话却卡在喉咙里。


  He made a croaking 2 sound and fought his way to his knees, fumbling 3 for a weapon. His sword, his dirk, anything... 他发出沙哑的声音,挣扎着跪起来,胡乱地摸索武器:剑、匕首、什么都好……
  Do you yield? The knight 4 loomed 5 overhead on his armored warhorse. Man and horse both seemed immense. “投不投降?”骑士高高地坐在披甲的战马上,人和马都活像庞然大物。
  The spiked 6 ball swung in a lazy circle. 带刺流星锤慵懒地转着圈。
  Tyrion's hands were numb 7, his vision blurred 8, his scabbard empty. 提利昂双手麻木,视觉模糊,剑鞘竟是空的。
  "Yield or die," the knight declared, his flail 9 whirling faster and faster. “不投降就得死。”骑士高声宣布,链锤越转越快。
  Tyrion lurched to his feet, driving his head into the horse's belly 10. 提利昂踉跄着起身,不觉一头撞上马肚子。
  The animal gave a hideous 11 scream and reared. It tried to twist away from the agony, 马儿发出凄厉的嘶喊,前脚跃起,想要挣开剧痛。
  a shower of blood and viscera poured down over Tyrion's face, and the horse fell like an avalanche 12. 鲜血和肉块如雨般喷洒在提利昂脸上,接着,马儿以山崩之势轰然倒地。
  The next he knew, his visor was packed with mud and something was crushing his foot. 等他回过神来,面罩里已塞满了泥巴,有东西正在撞击他的脚。
  He wriggled 13 free, his throat so tight he could scarce talk. 他挣脱开来,喉咙紧绷得几乎无法言语。
  "... yield... " he managed to croak 1 faintly. “……投降……”他好不容易挤出声来。
  Yes, a voice moaned, thick with pain. “是,我投降。”一个人呻吟道,声音充满痛苦。
  Tyrion scraped the mud off his helm so he could see again. The horse had fallen away from him, onto its rider. 提利昂拨开头盔的泥土,发现那匹马朝另一方向倒下,正好压在骑士身上。
  The knight's leg was trapped, the arm he'd used to break his fall twisted at a grotesque 14 angle. 骑士的一只脚被马困住,用来缓冲撞击的手则扭曲成怪异的角度。

vi.嘎嘎叫,发牢骚
  • Everyone seemed rather out of sorts and inclined to croak.每个人似乎都有点不对劲,想发发牢骚。
  • Frogs began to croak with the rainfall.蛙随着雨落开始哇哇叫。
v.呱呱地叫( croak的现在分词 );用粗的声音说
  • the croaking of frogs 蛙鸣
  • I could hear croaking of the frogs. 我能听到青蛙呱呱的叫声。 来自《简明英汉词典》
n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
adj.有穗的;成锥形的;有尖顶的
  • The editor spiked the story. 编辑删去了这篇报道。 来自《简明英汉词典》
  • They wondered whether their drinks had been spiked. 他们有些疑惑自己的饮料里是否被偷偷搀了烈性酒。 来自辞典例句
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
v.用连枷打;击打;n.连枷(脱粒用的工具)
  • No fence against flail.飞来横祸不胜防。
  • His arms were flailing in all directions.他的手臂胡乱挥舞着。
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
n.雪崩,大量涌来
  • They were killed by an avalanche in the Swiss Alps.他们在瑞士阿尔卑斯山的一次雪崩中罹难。
  • Higher still the snow was ready to avalanche.在更高处积雪随时都会崩塌。
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的过去式和过去分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等)
  • He wriggled uncomfortably on the chair. 他坐在椅子上不舒服地扭动着身体。 来自《简明英汉词典》
  • A snake wriggled across the road. 一条蛇蜿蜒爬过道路。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
标签: 权力的游戏
学英语单词
abscessed teeth
adamellite
administer relief
almas
aul wan
barytons
Batu Pulai, Sungai
be skilled at
beef tongues
borefest
cancer pathophysiology
carotid arch
catch a disease
centrifugal pendulum
civitated
country of residence
cromoglycate
decision support system - DSS
dial - up access
down price
ekalead
electronic pick up
emoia atrocostata
epithallus
fairy circles
feel your way
ferroelectric non-volatile memory
final working drawings
firedamp migration
go on errands
gurdfish
hemicontinuous operator
herborises
honeycomb radiator
incidence point
indolent
internal cylindrical gauge
IPG
japann
judicial separation
jump out of skin
Karkar I.
kissins
koat
la charite
Leontopolis
ligg. intercuneiformia plantaria
light repeater
linkage analysis
location variable type
longspur
magnetoresistances
marine electric power station
marine energy resource
marine refraction seismic survey
master scheduler
mercuric lactate
mercury ballast of gyrocompass
methylal resin
meyers
michelman
Molotor cocktail
monologists
multi-valued displacement
multistage scrubber
nit-pickers
Nocardia actinoides
nonfashion
nonintersecting lines
observance of good seamanship
orbifolding
ordered scattering
parental involvement
plancks
plite
pneutronic ammeter
polyether diols
purchase of goods
radial inlet
readily available
receiver operating characteristics curve
regentess
Retina Display
rinsed-out
Routh array table
Sambang
satellisation
saturn-day
sawhney
scrikes
seam-welding equipment
self compatible
semen diluter
semianaerobic condition
Sid Caesar
sphagna
subsurface burst
superhigh frequency
talk down to
tidly
unheal
xenocrystal