时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   The slim young serving girl took quick note of Ned's badge and the sigil on his doublet, and the master came hurrying out, all smiles and bows.  瘦小的女侍眼尖,立刻认出奈德的徽章和背心上的家徽,没过多久屋主便急急忙忙出来迎接,满脸堆笑,忙着打躬作揖。


  Wine for the King's Hand, he told the girl, gesturing Ned to a couch.  快帮首相大人倒酒。他对女孩说,然后示意奈德在长椅落座。
  I am Tobho Mott, my lord, please, please, put yourself at ease.  大人,我叫托布·莫特,您请坐,把这儿当自个儿家罢。
  He wore a black velvet 1 coat with hammers embroidered 2 on the sleeves in silver thread, Around his neck was a heavy silver chain and a sapphire 3 as large as a pigeon's egg.  他穿着黑天鹅绒外套,袖子上用银线绣了铁锤的图案,颈项间则戴了条沉重的银链,上面那颗蓝宝石有鸽子蛋那么大。
  If you are in need of new arms for the Hand's tourney, you have come to the right shop.  如果您需要在首相比武大会上穿的新铠甲,那您可来对地方了。
  Ned did not bother to correct him. My work is costly 4, and I make no apologies for that, my lord, he said as he filled two matching silver goblets 5.  奈德已经懒得纠正了。大人,我做的东西要价很高,这我自己也承认,他边说边把两只成对的银制高脚杯斟满酒。
  You will not find craftsmanship 6 equal to mine anywhere in the Seven Kingdoms, I promise you.  不过我敢跟您保证,七国上下再找不到手艺能跟我比的人。
  Visit every forge in King's Landing if you like, and compare for yourself.  您若是不信,大可把君临每一家打铁铺都走过一遍,自己比较比较。
  Any village smith can hammer out a shirt of mail; my work is art. 其实打件盔甲,随便一个乡下铁匠都会。我打出来的是艺术品。
  Ned sipped 7 his wine and let the man go on.  奈德啜着酒,听他继续往下说。
  The Knight 8 of Flowers bought all his armor here, Tobho boasted, and many high lords, the ones who knew fine steel, and even Lord Renly, the king's own brother.  照托布吹嘘,不仅百花骑士整套铠甲都是在这里买的,许多真正识货的官家老爷也都是常客,更别提国王陛下的亲弟弟蓝礼大人了。
  Perhaps the Hand had seen Lord Renly's new armor, the green plate with the golden antlers?  不知首相大人可曾见过蓝礼大人的新行头?就是那件绿甲和黄金鹿角盔。
  No other armorer in the city could get that deep a green; he knew the secret of putting color in the steel itself, paint and enamel 9 were the crutches 10 of a journeyman.  除了他,城里没有别的武器师傅能做出那么深的绿色,因为他小时候在科霍尔当学徒时学会了将颜色渗进精钢里的秘诀,相较之下,涂漆或上釉根本只是小孩子把戏。

n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
adj.绣花的
  • She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
  • She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
n.青玉,蓝宝石;adj.天蓝色的
  • Now let us consider crystals such as diamond or sapphire.现在让我们考虑象钻石和蓝宝石这样的晶体。
  • He left a sapphire ring to her.他留给她一枚蓝宝石戒指。
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
n.高脚酒杯( goblet的名词复数 )
  • Oh the goblets of the breast! Oh the eyes of absence! 噢,乳房的杯盏!噢,失神的双眼! 来自互联网
  • Divide the digestive biscuit crumbs mixture between 6 goblets. 消化?底分成6双玻璃杯中。 来自互联网
n.手艺
  • The whole house is a monument to her craftsmanship. 那整座房子是她技艺的一座丰碑。
  • We admired the superb craftsmanship of the furniture. 我们很欣赏这个家具的一流工艺。
v.小口喝,呷,抿( sip的过去式和过去分词 )
  • He sipped his coffee pleasurably. 他怡然地品味着咖啡。
  • I sipped the hot chocolate she had made. 我小口喝着她调制的巧克力热饮。 来自辞典例句
n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
n.珐琅,搪瓷,瓷釉;(牙齿的)珐琅质
  • I chipped the enamel on my front tooth when I fell over.我跌倒时门牙的珐琅质碰碎了。
  • He collected coloured enamel bowls from Yugoslavia.他藏有来自南斯拉夫的彩色搪瓷碗。
标签: 权力的游戏
学英语单词
-vastatin
actuarian
advocating
air-logged
apparent solid volume
atmospheric predictability
autocycler
aviaphobia, aviophibia
battisti
Bay of Bengal
bethinks
biolytic
blackguardly
block bookings
bribee
buggy canopy
cagean
cathode preheating time
central network supervisor
centrosomally
chipped potatoes
cogenerates
complicacy
computer-controlled reactor
conduction regime
congenital prepapillary vascular loops
corydailne
creditor's equity
decry
defensive interval
dermonema virens
despatialized
either-or order
elend
enfolders
export letter-of-credit advance
facies artieularis malleolaris
fire flow
first love
Fontanarossa, Aeroporto di
Gilham
goods road train
gradungulid
hardware stage
Heath, Edward Richard George
heavy crop
hippocampal lobe
human conversation
hydraena porcula
hyperchromic group
irrevocable power of attorney
jack key lamp panel
junids
koshers
kreisky
lead isotope
Litsea kobuskiana
manta
mechanical-vignetting
mechanics of vibration
member-countries
micropore permeability
miguelina
murch
nitrogen bridge
non-union worker
nonsegregated backmixing
oats flakes
odcase
on line test stand alone executive program
ovalis pelvis
Palihon I.
perezoso
pesterest
pnoes
postholes
put to the test
red ginseng
RHRS (residual heat removal system)
rifamycin-X
rotary hearth furnace
rowage
school-master
sedentarisation
Spelle
spincoating
successively worked parallel relay network
sucks to be you
supply parent material
tapered tungstenlead
telegramme
tensioning bracket
theological
troubled-debt
twisted around
under-pressure
unfit to plead
unspecific projection system
valve-diagram
vena bulbi urethrae
Vendas Novas
width length ratio