时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   His skin cold and clammy, shivering in the darkness of his cell. Ghost would leap up beside him, his warmth as comforting as daybreak.  他醒来时总是浑身冷汗,独自在黑暗的卧室里发抖。这时白灵会跳到他身边,用如朝阳般温暖的身躯依偎他,


  He would go back to sleep with his face pressed into the direwolf s shaggy white fur. Do you dream of Horn Hill? Jon asked. 然后他会把脸枕在冰原狼长长的白色毛皮上,再度沉沉睡去。你会梦见角陵吗?
  No. Sam's mouth grew tight and hard. I hated it there. He scratched Ghost behind the ear, brooding, and Jon let the silence breathe.  不会。山姆抿紧嘴唇。我讨厌那里。他搔搔白灵耳背,陷入沉思,琼恩也没追问。
  After a long while Samwell Tarly began to talk, and Jon Snow listened quietly, and learned how it was that a self-confessed coward found himself on the Wall. 又过了一阵子,山姆威尔·塔利终于开始说话,琼恩·雪诺则静静聆听,听这个自承懦弱的胆小鬼亲口述说来到绝境长城的的缘由。
  The Tarlys were a family old in honor, bannermen to Mace 1 Tyrell, Lord of Highgarden and Warden 2 of the South.  塔利家族历史悠久,盛名远播,是高庭公爵兼南境守护梅斯·提利尔的封臣。
  The eldest 3 son of Lord Randyll Tarly, Samwell was born heir to rich lands, a strong keep, and a storied two-handed greatsword named Heartsbane,  山姆威尔乃是蓝道·塔利伯爵的嫡长子,生来就继承了富饶的领地、坚固的堡垒和一把传奇的双手巨剑。剑名碎心,
  forged of Valyrian steel and passed down from father to son near five hundred years. 是用瓦雷利亚钢打造而成,父子历代相传,已有近五百年之久。
  Whatever pride his lord father might have felt at Samwell's birth vanished as the boy grew up plump, soft, and awkward.  然而不论山姆威尔诞生时,父亲对儿子有着何种的骄傲,都已经随着他的日渐长大、变得肥胖、柔弱又脾气古怪,而全部烟消云散。
  Sam loved to listen to music and make his own songs,  山姆喜欢听音乐,喜欢编曲子,
  to wear soft velvets, to play in the castle kitchen beside the cooks, drinking in the rich smells as he snitched lemon cakes and blueberry tarts 4.  喜欢穿柔软的天鹅绒,喜欢跟在城堡厨房的师傅身边、陶醉于他调制的柠檬蛋糕和蓝莓甜饼的浓郁香气里。

n.狼牙棒,豆蔻干皮
  • The sword and mace were favourite weapons for hand-to-hand fighting.剑和狼牙棒是肉搏战的最佳武器。
  • She put some mace into the meat.她往肉里加了一些肉豆蔻干皮。
n.监察员,监狱长,看守人,监护人
  • He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
  • The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
adj.最年长的,最年老的
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
n.果馅饼( tart的名词复数 );轻佻的女人;妓女;小妞
  • I decided to make some tarts for tea. 我决定做些吃茶点时吃的果馅饼。 来自《简明英汉词典》
  • They ate raspberry tarts and ice cream. 大家吃着木莓馅饼和冰淇淋。 来自辞典例句
标签: 权力的游戏
学英语单词
120 camera
ad-lib,adlibbing
albuginousness
American mail line
arge tsunekii
auto-clipping apparatus
automatic multilevel precedence
basic dye
be a great one for
boron tribromide
cardiac function curve
central gallows for counterpoise
Cheffadene
Citrate(si)-synthase
completely-blank label
Congea tomentosa
coordinate ring of variety
counternarcotics
cupric bitartrate
DIMC
discarding of fixed assets
drawersful
duty differential
Eibelshausen
enriched boron trifluoride neutron detector
ephemerean
exothecium
Fiordland National Park
fluid-fuelled reactor
foreign affiliate
fort johnston (mangochi)
gallium(iii) hydroxide
Gastrodia elata Blume
Gioiosa Ionica
glochidicine
golladay
head house
hieroglypher
high-impedance
ikhnaton
in-situ pile
incite to
inter company transfer
iovino
jeem
JHVH,JHWH
layergram
LE
lithiation
local dent
logical network layer
make a joke of
manchester automatic digital machine
maximum point
mean density of spike
meta-system
non tactile
nordic noir
northeast normal university
Nsakalano
oenite
omapatrilat
ortlio ester
ovaline
peaceful uses of atomic energy
perineal pattern
philosophistical
photofading
Porumāmilla
prime redemption privilege
profit sharings
quake-proof
quasi-perfect code
rain attenuation
Recinto
relative area response
retia venosum
retrodden
rhenium trichloride
rupture of renal pedicle
section circuit-breaker
selection integrated evaluation
self-exchange
shelfstone
shoemaking factory
shoot yourself in the foot
sky jacking
spheroidicity
steel-toecapped
Sterling furnace
stick a fork in me
Szczekociny
techgnoses
technology process
top of ballast
transient nozzle primary barrel
tughra
unctads
verruca plana senilis
VHF AM transceiver
whuss
Wu dialect