冰与火之歌系列之《权力的游戏》第345期:第二十二章 琼恩(7)
时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》
英语课
Grenn looked thunderstruck. Even Pyp had no words to say to that, and Pyp had words for everything. What sort of man would proclaim himself a coward? 葛兰的表情如遭雷击,就连派普也说不出话来,而他一向对任何事情都爱发表意见。怎么会有人自称窝囊废呢?
Samwell Tarly must have read their thoughts on their faces. His eyes met Jon's and darted 1 away, quick as frightened animals. I...I'm sorry, he said. 山姆威尔·塔利想必是从他们脸上读出了他们的想法,他的视线刚碰到琼恩的眼睛,随即像受惊的动物般转开。我…对不起,他说。
I don't mean to...to be like I am. He walked heavily toward the armory 2. 我…也不想这样的。他沉重地走向武器库。
Jon called after him. You were hurt, he said. Tomorrow you'll do better. 琼恩叫住他。你受伤了,他说,明天你就会进步的。
Sam looked mournfully back over one shoulder. No I won't, he said, blinking back tears. I never do better. 山姆一脸哀怨地回过头。才不会,他强忍泪水说,我永远都不会进步。
When he was gone, Grenn frowned. Nobody likes cravens, he said uncomfortably. I wish we hadn't helped him. What if they think we're craven too? 等他走后,葛兰皱起眉头。胆小鬼人人讨厌,他很不舒服地说,早知道咱们就不帮他了。要是别人把咱们也当胆小鬼那还得了?
You're too stupid to be craven, Pyp told him. 你太笨啦,当不成胆小鬼的。派普告诉他。
I am not, Grenn said. 我才不笨。葛兰说。
Yes you are. If a bear attacked you in the woods, you'd be too stupid to run away. 你笨死了。要在树林里遇到大熊,你都不会跑哟。
I would not, Grenn insisted. I'd run away faster than you. He stopped suddenly, scowling 3 when he saw Pyp's grin and realized what he'd just said. 我当然会跑,葛兰坚持,而且跑得比你快。他看到派普嘻皮笑脸,赶紧住口,这才恍然大悟,
His thick neck flushed a dark red. Jon left them there arguing as he returned to the armory, hung up his sword, and stripped off his battered 4 armor. 气得脸红脖子粗。琼恩让他们吵个痛快,自己走回武器库,挂回佩剑,脱下一身伤痕累累的铠甲。
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
- The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
- The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
n.纹章,兵工厂,军械库
- Nuclear weapons will play a less prominent part in NATO's armory in the future.核武器将来在北约的军械中会起较次要的作用。
- Every March the Armory Show sets up shop in New York.每年三月,军械博览会都会在纽约设置展场。
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 )
- There she was, grey-suited, sweet-faced, demure, but scowling. 她就在那里,穿着灰色的衣服,漂亮的脸上显得严肃而忧郁。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- Scowling, Chueh-hui bit his lips. 他马上把眉毛竖起来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
标签:
权力的游戏