时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   No dragon, Irri said. Brave men kill them, for dragon terrible evil beasts. It is known. 没有龙了。伊丽说:勇者屠龙,因为龙是可怕的怪兽。大家都知道。


  It is known, agreed Jhiqui. 大家都知道。姬琪表示同意。
  A trader from Qarth once told me that dragons came from the moon, blond Doreah said as she warmed a towel over the fire.  有个魁尔斯商人跟我说龙是从月亮里钻出来的。金发碧眼的多莉亚一边在火炉上烘干毛巾一边说。
  Jhiqui and Irri were of an age with Dany, Dothraki girls taken as slaves when Drogo destroyed their father's khalasar.  姬琪和伊丽的年纪与丹妮差不多,她们都是在父亲的卡拉萨被卓戈毁灭时被抓来当了奴隶。
  Doreah was older, almost twenty. Magister Illyrio had found her in a pleasure house in Lys. 多莉亚年纪稍长,将近二十。伊利里欧总督是在里斯的一家妓院里找到她的。
  Silvery-wet hair tumbled across her eyes as Dany turned her head, curious. The moon? 丹妮好奇地转头,湿湿的银发飘扬在眼前。从月亮来的?
  He told me the moon was an egg, Khaleesi, the Lysene girl said. Once there were two moons in the sky, but one wandered too close to the sun and cracked from the heat.  他告诉我月亮是颗蛋,卡丽熙。这位里斯女孩道,天上原本有两个月亮,但其中一个运行得太靠近太阳,受不住高热,就爆炸了。
  A thousand thousand dragons poured forth 1, and drank the fire of the sun. That is why dragons breathe flame.  成千上万只的龙从中涌出,吸收了太阳的火焰,这就是为什么龙会吐火。
  One day the other moon will kiss the sun too, and then it will crack and the dragons will return. 有朝一日剩下的那个月亮也会亲吻太阳,然后也会爆炸,龙便将重返人间。
  The two Dothraki girls giggled 2 and laughed. You are foolish straw head slave, Irri said. Moon is no egg. Moon is god, woman wife of sun. It is known. 两个多斯拉克女孩吃吃娇笑。你这个满头稻草的傻奴隶,伊丽说,月亮才不是什么蛋,月亮是女神,太阳的妻子,大家都知道。
  It is known, Jhiqui agreed. 大家都知道。姬琪附和。
  Dany's skin was flushed and pink when she climbed from the tub. Jhiqui laid her down to oil her body and scrape the dirt from her pores.  丹妮爬出浴盆时,全身皮肤透红。姬琪要她躺下,为她周身抹油,并把她毛孔里的泥土刮干净。
  Afterward 3 Irri sprinkled her with spice flower and cinnamon. While Doreah brushed her hair until it shone like spun 4 silver, she thought about the moon, and eggs, and dragons. 之后伊丽帮她洒上香花和肉桂。多莉亚为她梳头,把她的头发梳得亮如银线。其间,她一直在思索月亮、蛋和龙的事。

adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 )
  • The girls giggled at the joke. 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑。
  • The children giggled hysterically. 孩子们歇斯底里地傻笑。 来自《简明英汉词典》
adv.后来;以后
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
v.纺,杜撰,急转身
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
标签: 权力的游戏
学英语单词
11-Deoxy-17-ketosteroids
adnexectomy
afnic
amphibrach
anterior lymph-heart
ariba
asymmetry cycle
auto-correct
backward propagation ionospheric scatter
baked potato
big cassino
boarding car
breeding for creeping root in lucerne
candlenut
Chagas-Gruz disease
compression type valve lifter
deep-water current
display rack
distillating apparatus
drum back sight mechanism
duovirus
electric heariog aid
electronic counter relay
essentially equivalent
expunge the class
factor table
family dilleniaceaes
flat-panel dispaly
FOFL
footing group
form a resolution
free f1oat
gamma absorber
general-purpose tester
Hamites
helminthosporium torulosum
historical high
Hlawzingon
hypersensitively
indian-pacific
indispensables
inspection of shaft bracket installation
inter-houses
keep pace (with)
lever stop
linguistic convention
marine tactical data system
matched terminal
medevac-ed
moderately urbanphobe plant
N6-isopentenyladenine
NSQ
outside-right
overyearing
patrologies
Peacehaven
Pestravskiy Rayon
physical media dependant
pitch diameter tolerance
pod location
precombustion-chamber
preliminary fire refining
pressure thermometre
Pretorius, Marthinus Wessels
provident fund scheme
raised pile
rally caps
ramus apicalis lobi inferior
rapateaceaes
reallotted
referee throw
res privatae
rich low brass
ringaskiddy
river clamp
saponification agent
scrunch up
second-level interrupt
sexines
shearing interference microscope
slin emissivity
Smilax L.
split-arse
spoiled goods market
Standard-forest
steam exhaust chamber
stoer
subscrive
substantialists
surpalite
surrogate parenthood
swim lane
symptomless infection
system integrator
tbp (tributyl phosphate)
theoretical appraisal
transport caterpillar tractor
Turcophile
uranium selenide
volumebolometer
wehmeier
yellow muscardine