时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 therefore, as the Pequod gained more and more upon Java Head, the look-outs were repeatedly hailed, and admonished 1 to keep wide awake. 因此,"裴廓德号"越来越驶近爪哇岬的时候,就一再地关照那些瞭望水手,要他们充分提高警惕。


But though the green palmy cliffs of the land soon loomed 2 on the starboard bow, 不过,虽然不久在船头右舷隐现出了一片长满了棕榈树。
and with delighted nostrils 3 the fresh cinnamon was snuffed in the air, yet not a single jet was descried 4. 碧绿的峭壁也似的大地,空间荡漾着一股新鲜桂皮的扑鼻香气,可是,连一个喷水都没有见到。
Almost renouncing 5 all thought of falling in with any game hereabouts, the ship had well nigh entered the straits, 这时,大家都差不多认为在这附近不会有碰到任何猎物的希望了,船只也已经快要进峡。
when the customary cheering cry was heard from aloft, and ere long a spectacle of singular magnificence saluted 6 us. 哪知就在这时,桅顶上发出一声惯常的欢呼声来,不一会儿,一幅非常壮丽的景象就映入我们的眼帘了。
But here be it premised, that owing to the unwearied activity with which of late they have been hunted over all four oceans, 但是,得先在这里提一下,最近抹香鲸因为遭到四面八方不断的追击,
the Sperm 7 Whales, instead of almost invariably sailing in small detached companies, as in former times, 所以它们现在不象以前那样:差不多总是一小群一小群的游着,
are now frequently met with in extensive herds 8, sometimes embracing so great a multitude, that 而是让人们经常看到数目浩大的一群一群了,有时结集数目之大,
it would almost seem as if numerous nations of them had sworn solemn league and covenant 9 for mutual 10 assistance and protection. 简直教人以为它们仿佛是许多国家聚在一起,在为互助互卫而歃血盟誓。
To this aggregation 11 of the Sperm Whale into such immense caravans 12, 由于抹香鲸集结成如此广大的队伍,
may be imputed 13 the circumstance that even in the best cruising grounds, 从而使得最近甚至在最有利的巡游渔场,
you may now sometimes sail for weeks and months together, without being greeted by a single spout 14; 往往也会航行了几个星期、几个月而连一个喷水也看不到,
and then be suddenly saluted by what sometimes seems thousands on thousands. 但接着却突然碰上了有时看来有成千成万的大鲸。

v.劝告( admonish的过去式和过去分词 );训诫;(温和地)责备;轻责
  • She was admonished for chewing gum in class. 她在课堂上嚼口香糖,受到了告诫。
  • The teacher admonished the child for coming late to school. 那个孩子迟到,老师批评了他。 来自《简明英汉词典》
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
鼻孔( nostril的名词复数 )
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
adj.被注意到的,被发现的,被看到的
  • He descried an island far away on the horizon. 他看到遥远的地平线上有个岛屿。 来自《简明英汉词典》
  • At length we descried a light and a roof. 终于,我们远远看见了一点灯光,一所孤舍。 来自辞典例句
v.声明放弃( renounce的现在分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
  • He enraged the government by renouncing the agreement. 他否认那项协议,从而激怒了政府。 来自辞典例句
  • What do you get for renouncing Taiwan and embracing Beijing instead? 抛弃台湾,并转而拥抱北京之后,你会得到什么? 来自互联网
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
n.精子,精液
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众
  • Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture. 每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
  • There we saw herds of cows grazing on the pasture. 我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草。
n.盟约,契约;v.订盟约
  • They refused to covenant with my father for the property.他们不愿与我父亲订立财产契约。
  • The money was given to us by deed of covenant.这笔钱是根据契约书付给我们的。
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
n.聚合,组合;凝聚
  • A high polymer is a very large aggregation of units.一个高聚物是许多单元的非常大的组合。
  • Moreover,aggregation influences the outcome of chemical disinfection of viruses.此外,聚集作用还会影响化学消毒的效果。
(可供居住的)拖车(通常由机动车拖行)( caravan的名词复数 ); 篷车; (穿过沙漠地带的)旅行队(如商队)
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles that are pulled by horses. 旧式的吉卜赛大篷车是由马拉的涂了颜色的木质车辆。
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles. 旧时的吉普赛大篷车是涂了颜色的木质车辆。
v.把(错误等)归咎于( impute的过去式和过去分词 )
  • They imputed the accident to the driver's carelessness. 他们把这次车祸归咎于司机的疏忽。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He imputed the failure of his marriage to his wife's shortcomings. 他把婚姻的失败归咎于妻子的缺点。 来自辞典例句
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
  • Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
  • This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
标签: 白鲸记
学英语单词
-crusted
accurate position indicator
adnormal respiration
air quality assessment
angle of phase lag
annotation editor
artaba
autocorrelate
band setting tuning condenser
bit-by-bit register display
black information
Boi, Pta.do
built in instrusment
Bussoleno
capillary-shear-induced orientation
charging resistor
chelidonichthys kumu
chicken cacciatore
colo(u)r grader
common reflection point
construction unit of nuclear power plant
copy ... down
diesel oil and heavy oil automatic selecting test
disjunct distribution
dryopteris marginaliss
ec-wide
endomysia
eta abstraction
European monetary fund
Eusyllinae
exasperaters
Exim bank
fan heaters
Federal Bankruptcy Act
galays
gastric acid secretory function test
glycerin trioleate
grating of gears
Griseum
guss asphalt
hair tonics
hobgoblin
humanations
i-visited
impossibly
Indira Gandhi Canal
input/output request message
inside loop
interface adsorption
interior liabilities
jaakko
kaminski
label cloud
Ladies' Home Journal
linkers
luminous arc
maihem
Microsoft Windows XP
Monmouth Junction
must take us as you find us
neighboring group
never make two bites of a cherry
never-never-land
no class
nonthematically
old gentleman in black
old wreck
operations and maintenance
patent-licensing
pearl-bordered fritillaries
Penbon
pitch surfaces
plenum system
proctor-fiscal
quadrature booster
random device
read-only memory chips
reading line
risk management system
rope maker
sallowthorn
scolecobasidium terreum
Scotch whisky
secondary particle size
shotpoint seismeter
Sigumid
solvent regain
specialising
stand-by generating plant
standard gold
standardized stowage
start page
tank turret
timewastings
torsion bar spring anchor plug cover
treasurers
trussels
Vallergan
wardman
water-absorbing quality
wluine
wolflines