时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 therefore, as the Pequod gained more and more upon Java Head, the look-outs were repeatedly hailed, and admonished 1 to keep wide awake. 因此,"裴廓德号"越来越驶近爪哇岬的时候,就一再地关照那些瞭望水手,要他们充分提高警惕。


But though the green palmy cliffs of the land soon loomed 2 on the starboard bow, 不过,虽然不久在船头右舷隐现出了一片长满了棕榈树。
and with delighted nostrils 3 the fresh cinnamon was snuffed in the air, yet not a single jet was descried 4. 碧绿的峭壁也似的大地,空间荡漾着一股新鲜桂皮的扑鼻香气,可是,连一个喷水都没有见到。
Almost renouncing 5 all thought of falling in with any game hereabouts, the ship had well nigh entered the straits, 这时,大家都差不多认为在这附近不会有碰到任何猎物的希望了,船只也已经快要进峡。
when the customary cheering cry was heard from aloft, and ere long a spectacle of singular magnificence saluted 6 us. 哪知就在这时,桅顶上发出一声惯常的欢呼声来,不一会儿,一幅非常壮丽的景象就映入我们的眼帘了。
But here be it premised, that owing to the unwearied activity with which of late they have been hunted over all four oceans, 但是,得先在这里提一下,最近抹香鲸因为遭到四面八方不断的追击,
the Sperm 7 Whales, instead of almost invariably sailing in small detached companies, as in former times, 所以它们现在不象以前那样:差不多总是一小群一小群的游着,
are now frequently met with in extensive herds 8, sometimes embracing so great a multitude, that 而是让人们经常看到数目浩大的一群一群了,有时结集数目之大,
it would almost seem as if numerous nations of them had sworn solemn league and covenant 9 for mutual 10 assistance and protection. 简直教人以为它们仿佛是许多国家聚在一起,在为互助互卫而歃血盟誓。
To this aggregation 11 of the Sperm Whale into such immense caravans 12, 由于抹香鲸集结成如此广大的队伍,
may be imputed 13 the circumstance that even in the best cruising grounds, 从而使得最近甚至在最有利的巡游渔场,
you may now sometimes sail for weeks and months together, without being greeted by a single spout 14; 往往也会航行了几个星期、几个月而连一个喷水也看不到,
and then be suddenly saluted by what sometimes seems thousands on thousands. 但接着却突然碰上了有时看来有成千成万的大鲸。

v.劝告( admonish的过去式和过去分词 );训诫;(温和地)责备;轻责
  • She was admonished for chewing gum in class. 她在课堂上嚼口香糖,受到了告诫。
  • The teacher admonished the child for coming late to school. 那个孩子迟到,老师批评了他。 来自《简明英汉词典》
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
鼻孔( nostril的名词复数 )
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
adj.被注意到的,被发现的,被看到的
  • He descried an island far away on the horizon. 他看到遥远的地平线上有个岛屿。 来自《简明英汉词典》
  • At length we descried a light and a roof. 终于,我们远远看见了一点灯光,一所孤舍。 来自辞典例句
v.声明放弃( renounce的现在分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
  • He enraged the government by renouncing the agreement. 他否认那项协议,从而激怒了政府。 来自辞典例句
  • What do you get for renouncing Taiwan and embracing Beijing instead? 抛弃台湾,并转而拥抱北京之后,你会得到什么? 来自互联网
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
n.精子,精液
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众
  • Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture. 每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
  • There we saw herds of cows grazing on the pasture. 我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草。
n.盟约,契约;v.订盟约
  • They refused to covenant with my father for the property.他们不愿与我父亲订立财产契约。
  • The money was given to us by deed of covenant.这笔钱是根据契约书付给我们的。
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
n.聚合,组合;凝聚
  • A high polymer is a very large aggregation of units.一个高聚物是许多单元的非常大的组合。
  • Moreover,aggregation influences the outcome of chemical disinfection of viruses.此外,聚集作用还会影响化学消毒的效果。
(可供居住的)拖车(通常由机动车拖行)( caravan的名词复数 ); 篷车; (穿过沙漠地带的)旅行队(如商队)
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles that are pulled by horses. 旧式的吉卜赛大篷车是由马拉的涂了颜色的木质车辆。
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles. 旧时的吉普赛大篷车是涂了颜色的木质车辆。
v.把(错误等)归咎于( impute的过去式和过去分词 )
  • They imputed the accident to the driver's carelessness. 他们把这次车祸归咎于司机的疏忽。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He imputed the failure of his marriage to his wife's shortcomings. 他把婚姻的失败归咎于妻子的缺点。 来自辞典例句
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
  • Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
  • This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
标签: 白鲸记
学英语单词
120 camera
ad-lib,adlibbing
albuginousness
American mail line
arge tsunekii
auto-clipping apparatus
automatic multilevel precedence
basic dye
be a great one for
boron tribromide
cardiac function curve
central gallows for counterpoise
Cheffadene
Citrate(si)-synthase
completely-blank label
Congea tomentosa
coordinate ring of variety
counternarcotics
cupric bitartrate
DIMC
discarding of fixed assets
drawersful
duty differential
Eibelshausen
enriched boron trifluoride neutron detector
ephemerean
exothecium
Fiordland National Park
fluid-fuelled reactor
foreign affiliate
fort johnston (mangochi)
gallium(iii) hydroxide
Gastrodia elata Blume
Gioiosa Ionica
glochidicine
golladay
head house
hieroglypher
high-impedance
ikhnaton
in-situ pile
incite to
inter company transfer
iovino
jeem
JHVH,JHWH
layergram
LE
lithiation
local dent
logical network layer
make a joke of
manchester automatic digital machine
maximum point
mean density of spike
meta-system
non tactile
nordic noir
northeast normal university
Nsakalano
oenite
omapatrilat
ortlio ester
ovaline
peaceful uses of atomic energy
perineal pattern
philosophistical
photofading
Porumāmilla
prime redemption privilege
profit sharings
quake-proof
quasi-perfect code
rain attenuation
Recinto
relative area response
retia venosum
retrodden
rhenium trichloride
rupture of renal pedicle
section circuit-breaker
selection integrated evaluation
self-exchange
shelfstone
shoemaking factory
shoot yourself in the foot
sky jacking
spheroidicity
steel-toecapped
Sterling furnace
stick a fork in me
Szczekociny
techgnoses
technology process
top of ballast
transient nozzle primary barrel
tughra
unctads
verruca plana senilis
VHF AM transceiver
whuss
Wu dialect