时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

   It came to pass, that in the ambergris affair Stubb's after-oarsman chanced so to sprain 1 his hand, as for a time to become quite maimed; and, temporarily, Pip was put into his place.


  原来在龙涎香事件中,斯塔布的后桨手偶然给扭伤了手,一时不听使唤,于是,暂时叫比普去顶他的缺。
  The first time Stubb lowered with him, Pip evinced much nervousness; but happily, for that time, escaped close contact with the whale; and therefore came off not altogether discreditably; though Stubb observing him, took care, afterwards, to exhort 2 him to cherish his courageousness 3 to the utmost, for he might often find it needful.
  斯塔布第一次跟比普一起下艇的时候,比普显得非常坐立不安,幸而那回没有跟大鲸直接打上交道,因而结果并没有丢尽脸面,斯塔布看出了他的情形后,就仔细地鼓励他尽量拿出勇气来,因为他得始终具有勇气才行。
  Now upon the second lowering, the boat paddled upon the whale; and as the fish received the darted 4 iron, it gave its customary rap, which happened, in this instance, to be right under poor Pip's seat. The involuntary consternation 5 of the moment caused him to leap, paddle in hand, out of the boat; and in such a way, that part of the slack whale line coming against his chest, he breasted it overboard with him, so as to become entangled 6 in it, when at last plumping into the water. That instant the stricken whale started on a fierce run, the line swiftly straightened; and presto 7! poor Pip came all foaming 8 up to the chocks of the boat, remorselessly dragged there by the line, which had taken several turns around his chest and neck.
  可是,到了第二次下艇,那只小艇划到大鲸旁边去的时候,大鲸一吃了戳下去的一枪,象往常一样砰砰急跳,恰好跳在可怜的比普的座位底下。他一时给吓得不由自主,手里还拿着小桨,就从小艇跳出去了。这样一来,那根捕鲸索的松弛着的一段兜住了他的胸口,他就冲着那根捕鲸索一起翻了出去,跟捕鲸索纠缠在一道,终于噗通掉进了海里。这时,那只受伤的鲸就开始狂奔而去,那根捕鲸索也立刻给扯直了。于是乎,一下子工夫,可怜的比普吱哩咕噜地直翻腾到小艇的角状柱那边,让捕鲸索残酷地曳在那里!因为那根捕鲸索已经兜着他的胸口和脖子缠了好几转。
  Tashtego stood in the bows. He was full of the fire of the hunt. He hated Pip for a poltroon 9.
  塔斯蒂哥站在艇头上。他正在生气蓬勃地追击大鲸。他气恨比普是个胆小鬼。

n.扭伤,扭筋
  • He got a foot sprain in his ankle. 他脚踝受了严重的扭伤。
  • The sprain made my ankle swell up. 我的脚踝扭伤肿了起来。
v.规劝,告诫
  • The opposition can only question and exhort.反对党只能提出质问和告诫。
  • This is why people exhort each other not to step into stock market.这就是为什么许多人互相告诫,不要涉足股市的原因。
勇敢,无畏
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
n.大为吃惊,惊骇
  • He was filled with consternation to hear that his friend was so ill.他听说朋友病得那么厉害,感到非常震惊。
  • Sam stared at him in consternation.萨姆惊恐不安地注视着他。
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 )
  • The bird had become entangled in the wire netting. 那只小鸟被铁丝网缠住了。
  • Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
adv.急速地;n.急板乐段;adj.急板的
  • With something so important,you can't just wave a wand and presto!在这么重大的问题上,你想挥动一下指挥棒,转眼就变过来,办不到!
  • I just turned the piece of wire in the lock and hey presto,the door opened.我把金属丝伸到锁孔里一拧,嘿,那门就开了。
adj.布满泡沫的;发泡
  • He looked like a madman, foaming at the mouth. 他口吐白沫,看上去像个疯子。 来自《简明英汉词典》
  • He is foaming at the mouth about the committee's decision. 他正为委员会的决定大发其火。 来自《简明英汉词典》
n.胆怯者;懦夫
  • You are a poltroon to abuse your strength.你是一个滥用武力的懦夫。
  • He is more poltroon than cautious.与其说他谨慎,不如说他是怯懦。
标签: 白鲸记
学英语单词
a.p.f
acoustooptic modulation
acute myelogenous leukemia
air-rifle
Algena
alifs
ammoniated superphosphate
Ancylostemon mairei
appair
arm throw by elbow hold
asis (american society for information science)
atircm
bini
Binz's test
black cotton soil
boiler hydrodynamics
cadiodemia
cardio-omentopexy
catepan
ceratiids
charge conjugation-parity
clay-colored robin
clummen
D. W. Griffith
deformans
dendrobii herba
Dow-Jones Industrial Average
draws away
dynamic distributed system
eat sb. out of house and home
ecological benefit
electro-conductive coating
exhaust heat recovery boiler
extra gang
film multiplexer
focushautdistanz
formalist
frontier guards
gapping
gfc (generic flow control)
grats
ground screw
gullotine
gynne
hadhramaut (hadramawt)
heartsore
hiermartyrs
homo clausus
initiator RTS address
intermediate drivage
intrichi
judexes
key wall
Korocha
land line
Legal Statues of an International Freight Forwarder
link pack area extension
Lithocarpus brachystachyus
Masher process
material output variance
mathematical chance
micro-form
minimum shut height
miscellaneous liabilities
mortgage debt
motor vehicle license tax
non-teacher
normed vector ring
OLV
open-stack
order sphaerialess
patchel
paulhus
PETALICHTHYOMORPHA
plain vanilla
precision insert bearing
processing date
rakovsky
retractable dome
retrotranscribe
Ricardo-head engine
right and left threaded
river division
sand-blasted
schwenke
Sidzina
silly as a wheel
SMB
smuggling case
softback books
SONOAM (system on-line network for information control)
specialist officer
structured buffer pool
sutural area
tantum
ten-fifteen
thermonuclear rocket
tintometric
turning error
two casing condensing turbine
wet fly
whoopee pies