英语听书《白鲸记》第809期
英语课
Come; let us squeeze hands all round; nay 1, let us all squeeze ourselves into each other; 来吧;让我们把手捏个转遍吧;不,让我们彼此都捏在一起吧;
let us squeeze ourselves universally into the very milk and sperm 2 of kindness. 让我们把我们自己一起融化在这种乳油交融的友情里吧。
Would that I could keep squeezing that sperm for ever! 要是我能够这样把抹香鲸油一直捏下去,可多好呵!
For now, since by many prolonged, repeated experiences, 我因为有许多长时期的反复的经验,
I have perceived that in all cases man must eventually lower, or at least shift, his conceit 3 of attainable 4 felicity; 现在体会到,不管怎样,到头来,人类对于他那种自以为可以获得的幸福,是必须加以降低或者至少得加以修正了,
not placing it anywhere in the intellect or the fancy; but in the wife, the heart, the bed, the table, the saddle, the fire-side; the country; 幸福并不是随便靠智力或者幻想就能获得的,而是存在于妻子,心坎,床上,桌上,马背上,火炉边和田舍间的;
now that I have perceived all this, I am ready to squeeze case eternally. 既然我已经体会到了这一切,我就准备永远地捏下去。
In thoughts of the visions of the night, I saw long rows of angels in paradise, each with his hands in a jar of spermaceti. 我沉浸在夜空似的幻觉里,我看到了天堂里一长列一长列的天使,各人手里都拿着一罐抹香鲸脑。
Now, while discoursing 5 of sperm it behooves 6 to speak of other things akin 7 to it, in the business of preparing the sperm whale for the try-works. 说到抹香鲸脑,似乎应该把那些跟它有关的事情也说一说,说一说把抹香鲸送到炼油间去的准备工作。
First comes white-horse, so called, which is obtained from the tapering 8 part of the fish, and also from the thicker portions of his flukes. 第一就是那种所谓"白马"的东西,白马就是来自大鲸的尖梢和裂尾的粗大的部分的东西。
It is tough with congealed 9 tendons—a wad of muscle—but still contains some oil. 它因为有许多凝结的筋筋——一叠肌肉——而显得很硬,不过,那里边还有些油。
After being severed 10 from the whale, the white-horse is first cut into portable oblongs ere going to the mincer 11. 把白马从鲸身上割下来后,先把它切成长方形的块块,然后送到剁碎器去。
They look much like blocks of Berkshire marble. 它那样子很象柏克郡(英国南部的一个郡)的一块块的大理石。
adv.不;n.反对票,投反对票者
- He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
- Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
n.精子,精液
- Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
- In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
n.自负,自高自大
- As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
- She seems to be eaten up with her own conceit.她仿佛已经被骄傲冲昏了头脑。
a.可达到的,可获得的
- They set the limits of performance attainable. 它们确定着可达到的运行限度。
- If objectives are to be meaningful to people, they must be clear, attainable, actionable, and verifiable. 如果目标对人们是具有意义的,则目标必须是清晰的,能达到的,可以行动的,以及可供检验的。
演说(discourse的现在分词形式)
- He was discoursing to us on Keats. 他正给我们讲济慈。
- He found the time better employed in searching than in discussing, in discovering than in discoursing. 他认为与其把时间花费在你争我辩和高谈阔论上,不如用在研究和发现上。
n.利益,好处( behoof的名词复数 )v.适宜( behoove的第三人称单数 )
- It behooves us to help the needy. 我们应当帮助贫困者。 来自辞典例句
- It behooves a child to obey his parents. 子女应当服从父母。 来自辞典例句
adj.同族的,类似的
- She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
- Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
adj.尖端细的
- Interest in the scandal seems to be tapering off. 人们对那件丑闻的兴趣似乎越来越小了。
- Nonproductive expenditures keep tapering down. 非生产性开支一直在下降。
v.使凝结,冻结( congeal的过去式和过去分词 );(指血)凝结
- The cold remains of supper had congealed on the plate. 晚餐剩下的冷饭菜已经凝结在盘子上了。
- The oil at last is congealed into a white fat. 那油最终凝结成了一种白色的油脂。 来自《简明英汉词典》
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
- The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
- We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
标签:
白鲸记