英语听书《白鲸记》第243期
英语课
And now the time of tide has come; the ship casts off her cables; and from the deserted 1 wharf 2 the uncheered ship for Tarshish, all careening, glides 3 to sea. 现在,潮水上来了;船一解缆,这只不愉快的船就离开那冷落无人的码头,船身完全侧斜着,悄悄地驶向他施。
That ship, my friends, was the first of recorded smugglers! the contraband 4 was Jonah. But the sea rebels; he will not bear the wicked burden. 那只船,朋友们,是第一只有记录的走私船!违禁品就是约拿.但是大海反抗起来了;它不愿意背负这种邪恶的重担。
A dreadful storm comes on, the ship is like to break. 突然起了一阵吓人的暴风雨,那只船就象要被冲破似的。
But now when the boatswain calls all hands to lighten her; when boxes, bales, and jars are clattering 5 overboard; 但是,当水手长要大家都来卸箱笼。货物和瓶瓶罐罐都唏哩哗啦抛进海里;
when the wind is shrieking 6, and the men are yelling, and every plank 7 thunders with trampling 8 feet right over Jonah's head; 风在尖啸,人们在狂喊,每块船板都给人们踩得直在约拿的头顶轰隆隆响,
in all this raging tumult 9, Jonah sleeps his hideous 10 sleep. 这样大吵大闹的这个时候,约拿还在做他的恶梦。
He sees no black sky and raging sea, feels not the reeling timbers, and little hears he or heeds 11 he the far rush of the mighty 12 whale, which even now with open mouth is cleaving 13 the seas after him. 他看不到漆黑的天际和汹涌的大洋,感觉不到那摇摇晃晃的船身,更听不到也没有注意到那条大鲸这时正在急奔前来,甚至已经是大张着嘴,破浪前进在追赶他了。
Aye, shipmates, Jonah was gone down into the sides of the ship-a berth 14 in the cabin as I have taken it, and was fast asleep. 哎,船友们,约拿已经给晃得缩在舱侧里...就是在我上面说的睡舱里那只铺位上熟睡着。
But the frightened master comes to him, and shrieks 15 in his dead ear,What meanest thou, O, sleeper 16! arise! 可是,那个吓坏了的船主跑到他跟前来,直对着他那死人似的耳朵尖叫着,你这沉睡的人呵!怎么啦,起来呀!
Startled from his lethargy by that direful cry, Jonah staggers to his feet, and stumbling to the deck, grasps a shroud 17, to look out upon the sea. 那声惨叫把他从昏睡里吓醒过来了,约拿摇摇摆摆地立起来,跌跌撞撞地摸上甲板,抓住一根护桅索,望着海上。
But at that moment he is sprung upon by a panther billow leaping over the bulwarks 18. 可是,就在这时,从舷墙上冲过来的,犹如一只巨豹似的狂涛直泼在他身上。
Wave after wave thus leaps into the ship, and finding no speedy vent 19 runs roaring fore 20 and aft, till the mariners 21 come nigh to drowning while yet afloat. 浪潮就这样后浪推前浪。不住地冲进船来,因为找不到可以迅速出水的地方,水就从船头哗啦啦地涌到船尾,狂奔猛流,直弄得船虽未沉,可是水手们却差不多要给淹死了。
And ever, as the white moon shows her affrighted face from the steep gullies in the blackness overhead, aghast Jonah sees the rearing bowsprit pointing high upward, 这时候,从漆黑的上空那象在深沟巨壑里闪出惊惶的脸色的月光中,吓得发呆的约拿看到了那支耸立在船头斜桅,飕地高高往上翘起,
but soon beat downward again towards the tormented 22 deep. 但立刻又猛地往下一翻,落到惊险的深渊里。
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
- The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
- The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
n.码头,停泊处
- We fetch up at the wharf exactly on time.我们准时到达码头。
- We reached the wharf gasping for breath.我们气喘吁吁地抵达了码头。
n.滑行( glide的名词复数 );滑音;音渡;过渡音v.滑动( glide的第三人称单数 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
- The new dance consists of a series of glides. 这种新舞蹈中有一连串的滑步。 来自《简明英汉词典》
- The stately swan glides gracefully on the pond. 天鹅在池面上优美地游动。 来自《简明英汉词典》
n.违禁品,走私品
- Most of the city markets were flooded with contraband goods.大多数的城市市场上都充斥着走私货。
- The customs officers rummaged the ship suspected to have contraband goods.海关人员仔细搜查了一艘有走私嫌疑的海轮。
发出咔哒声(clatter的现在分词形式)
- Typewriters keep clattering away. 打字机在不停地嗒嗒作响。
- The typewriter was clattering away. 打字机啪嗒啪嗒地响着。
v.尖叫( shriek的现在分词 )
- The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
- They were all shrieking with laughter. 他们都发出了尖锐的笑声。 来自《简明英汉词典》
n.板条,木板,政策要点,政纲条目
- The plank was set against the wall.木板靠着墙壁。
- They intend to win the next election on the plank of developing trade.他们想以发展贸易的纲领来赢得下次选举。
踩( trample的现在分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
- Diplomats denounced the leaders for trampling their citizens' civil rights. 外交官谴责这些领导人践踏其公民的公民权。
- They don't want people trampling the grass, pitching tents or building fires. 他们不希望人们踩踏草坪、支帐篷或生火。
n.喧哗;激动,混乱;吵闹
- The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
- His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
- The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
- They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
n.留心,注意,听从( heed的名词复数 )v.听某人的劝告,听从( heed的第三人称单数 )
- You should never fight the band that heeds you. 从来不要攻击那些注意你行动的帮伙们。 来自互联网
- He who ignores discipline and shame, but whoever heeds correction is honored. 弃绝管教的、必致贫受辱.领受责备的、必得尊荣。 来自互联网
adj.强有力的;巨大的
- A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
- The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
v.劈开,剁开,割开( cleave的现在分词 )
- The freighter carrying pig iron is cleaving through the water. 装着生铁的货船正在破浪前进。 来自辞典例句
- IL-10-cDNA fragment was obtained through cleaving pUC-T-IL-10cDNA by reconstriction enzymes. 结果:pcDNA3.1-IL-10酶切鉴定的电泳结果显示,pcDNA3.1-IL-10质粒有一个560bp左右的插入片断,大小和IL-10cDNA大致符合。 来自互联网
n.卧铺,停泊地,锚位;v.使停泊
- She booked a berth on the train from London to Aberdeen.她订了一张由伦敦开往阿伯丁的火车卧铺票。
- They took up a berth near the harbor.他们在港口附近找了个位置下锚。
n.尖叫声( shriek的名词复数 )v.尖叫( shriek的第三人称单数 )
- shrieks of fiendish laughter 恶魔般的尖笑声
- For years, from newspapers, broadcasts, the stages and at meetings, we had heard nothing but grandiloquent rhetoric delivered with shouts and shrieks that deafened the ears. 多少年来, 报纸上, 广播里, 舞台上, 会场上的声嘶力竭,装腔做态的高调搞得我们震耳欲聋。 来自《现代汉英综合大词典》
n.睡眠者,卧车,卧铺
- I usually go up to London on the sleeper. 我一般都乘卧车去伦敦。
- But first he explained that he was a very heavy sleeper. 但首先他解释说自己睡觉很沉。
n.裹尸布,寿衣;罩,幕;vt.覆盖,隐藏
- His past was enveloped in a shroud of mystery.他的过去被裹上一层神秘色彩。
- How can I do under shroud of a dark sky?在黑暗的天空的笼罩下,我该怎么做呢?
n.堡垒( bulwark的名词复数 );保障;支柱;舷墙
- The freedom of the press is one of the great bulwarks of liberty. 新闻自由是自由最大的保障之一。 来自辞典例句
- Surgery and X-irradiation nevertheless remain the bulwarks of cancer treatment throughout the world. 外科手术和X射线疗法依然是全世界治疗癌症的主要方法。 来自辞典例句
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
- He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
- When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
adv.在前面;adj.先前的;在前部的;n.前部
- Your seat is in the fore part of the aircraft.你的座位在飞机的前部。
- I have the gift of fore knowledge.我能够未卜先知。
海员,水手(mariner的复数形式)
- Mariners were also able to fix their latitude by using an instrument called astrolabe. 海员们还可使用星盘这种仪器确定纬度。
- The ancient mariners traversed the sea. 古代的海员漂洋过海。
标签:
白鲸记