时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   These and other stories were incorporated into the mythologized story of Jobs that Perot told wherever he went.


  佩罗走到哪儿都会讲起这些关于乔布斯的传奇。
  At a briefing at the National Press Club in Washington,
  在华盛顿的国家记者俱乐部,
  he spun 1 Jobs's life story into a Texas-size yarn 2 about a young man so poor he couldn't afford to go to college,
  他把乔布斯的人生故事夸大成一部恢弘的年轻人历险记:他穷得上不起大学,
  working in his garage at night, playing with computer chips, which was his hobby,
  晚上在自己的车库里工作,摆弄电脑芯片,这是他的爱好。
  and his dad—who looks like a character out of a Norman Rockwell painting— comes in one day and said,
  他的爸爸就像诺曼·洛克威尔画中的人物,一天他走进来说:
  "Steve, either make something you can sell or go get a job."
  “史蒂夫,要么做些能卖的东西,要么就去找份工作。”
  双语有声读物 乔布斯传
  Sixty days later, in a wooden box that his dad made for him, the first Apple computer was created.
  6天后,在父亲为他做的木箱中,第一台苹果电脑诞生了。
  And this high school graduate literally 3 changed the world.
  这个高中毕业生切切实实地改变了世界。
  The one phrase that was true was the one about Paul Jobs's looking like someone in a Rockwell painting.
  这段描述中唯一真实的地方就是关于保罗·乔布斯的,他确实像诺曼·洛克威尔画中的人物。
  And perhaps the last phrase, the one about Jobs changing the world.
  也许最后一旬,乔布斯改变世界的那句,也是对的。
  Certainly Perot believed that. Like Sculley, he saw himself in Jobs.
  显然,佩罗相信自己的故事。和斯卡利一样,他也在乔布斯身上看到了自己。
  "Steve's like me," Perot told the Washington Post's David Remnick. "We're weird 4 in the same way. We're soul mates."
  “史蒂夫跟我很像,”佩罗告诉《华盛顿邮报》的戴维·雷姆尼克,“我们一样的古怪,我们性情相投。”

v.纺,杜撰,急转身
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
n.纱,纱线,纺线;奇闻漫谈,旅行轶事
  • I stopped to have a yarn with him.我停下来跟他聊天。
  • The basic structural unit of yarn is the fiber.纤维是纱的基本结构单元。
adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
标签: 乔布斯传
学英语单词
Albers-Schonberg disease
autoalarm
backlying
Balakhonia
baldvin
be valued for
beseemly
boiling
boon
canvas belt
cardiac tube
carpet printing
chalepensin
cold-starting heavy-oil engine
combination type miller
control sensitive element
convex closed hull
decurved
deposit for consumption
dislocated seam
Egebjerg
either
eruditenesses
familiarization training
feather key and keyway
field works
Forssell's sinuses
furious cross-lamination
grade crossing
harfang
head verb
heat-resisting material
Hogg
holistic forestry
hot dog tank
hypochloremic azotemia
ingressively
inrough
Internetworking operating system
Irvine-Gass syndrome
isopropylamides
jswg
kbas
keasars
Kitasato's bacillus
Kuber
lag with
Le Sage
left heart
local heat flux
manufacturer's guarantee
money short notice
multiresonant circuit
nozzle blade
octaldehyde
off-specification
oh-h
oil gauge pipe
oily-looking
Pakefield
pelvicliseometer
pericardia
perspective plan method
philbertia retellaria
pop3
prism drum
product bypass
propositional expression
restless-leg syndrome
rhinolophus monoceros
rib-tickler
rutzick
schwarzenbach
sea-trout
second-order equation
Shabeelle, Webi(Shebele)
shortest confidence intervals
shoulder pads
single-borad computer
Siriserpin
smoothing plate
sodium barbiturate
starting arrangement
stationary layer
subsistence diet
Suprax
third axillary
tilletiaceaes
Trisetum clarkei
trochlea of humerus
Twaddell degree
twist contraction
ultimate temperature
vanadium-zirconium blue
well-weighed
went in
Willard Van Orman Quine
work his fingers to the bone
xandu
zaentz
Zafarraya