时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   Jobs did not emerge until after noon. 乔布斯直到午后才从卧室出来。


  "Kat, can you come here for a minute?" he asked. They all gathered in the bedroom. “凯特,你能来一下吗?”他问。他们都聚到卧室里。
  "As you know, Laurene's father passed away, and Laurene's mother isn't here,  “你知道,劳伦的爸爸已经去世了,劳伦的妈妈也不在这儿,
  and since you're her best friend, I'm going to ask you the question," he said. 既然你是她最好的朋友,我就来问你吧。”他说,
  "I'd like to marry Laurene. Will you give your blessing 1? “我想娶劳伦。你会祝福我们吗?”
  Smith clambered onto the bed and thought about it. "Is this okay with you?" she asked Powell.  史密斯趴到床上认真地想了想。“你愿意吗?”她问鲍威尔。
  When she nodded yes, Smith announced, "Well, there's your answer." 她点头同意了。史密斯宣布,“好吧,你得到答案了。”
  It was not, however, a definitive 2 answer. 然而,这并不是一个肯定的回答。
  Jobs had a way of focusing on something with insane intensity 3 for a while and then, abruptly 4, turning away his gaze. 乔布斯有个特点,他会在一段时间对某件事特别专注,然后突然之间,又去关注其他事情。
  At work, he would focus on what he wanted to, when he wanted to, 在工作上,他会在想做的时候专注于想做的事情,
  and on other matters he would be unresponsive, no matter how hard people tried to get him to engage. 对其他事他就没反应了,全然不管其他人多么努力地想让他参与进来。
  In his personal life, he was the same way. 在他的个人生活中,也是如此。
  At times he and Powell would indulge in public displays of affection 有时他和鲍威尔会在公开场合尽情表现他们之间的感情,
  that were so intense they embarrassed everyone in their presence, including Kat Smith and Powell's mother. 让在场的每个人都觉得尴尬,甚至包括凯特·史密斯和鲍威尔的妈妈。

n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
n.强烈,剧烈;强度;烈度
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
adv.突然地,出其不意地
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
标签: 乔布斯传
学英语单词
acclimatisational
alphanumeric conversion code
ameriflora
angular-momentum conservation law
apology
azimuth resolution
bacterium morbilli
basiator
Baté-Nafadji
bisy
black-throated divers
boletus porosporus
booking center
bridgewood
buff geese
buffer computer
bulldozered
butcher damage
cadence rampa
callboards
cam lever
Cephalotaxus
cholinergic
circulatory effect
clapper pin
clastic association
constant-volume line
conyza canadensis pusilla
court-martial
cross-societal
damper door
dangling modifier
day star
de Grandmont's operation
detant
ditch digger
drizabones
Dubrājpur
electrolytic ionization
erection worker
ergo propter hoc
flash removed
Foxwarren
freezering
garrod's pads
go-slowest
have a shy at someone
heat-transfer capability
heterobaric leaf
human organization
huntleigh dopplex
hyacinth
hydrophilae
Ibstock
ignition experiment
ilobolo
immunotropic
interest on loans
intermediate draw bar pin
joinpoints
K-index
macropine
Maghaghah
medicine ball
melitine
methylpropene
minidiscus spinulosus
mulhouses
multi access
non-steady state water invasion
NTU
onto-theology
outer concrete shell
overlapping processor
picture grammar
plain chart
poppet head tail stock
potential electrical field
principle of relative constancy
protoplanetary cloud
quadrangulating
raw skin histology
saline irrigation water
Sambang-ni
securities investment trust
Sigault operation
sottely
splenic leukemia
spread of indication
stand alone program
stress-free initial strain
sws
transcrible
unreasonablenesses
valonia extract
Vienna definition method
virtual DOS machine
warp pique
water-proof type induction motor
wave path-difference
way-mark
yarimada