时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

 跟老外加微信、群聊、推公众号、发微信名片、发表情......你天天用的微信功能,今天我们教你英语怎么说!


关键词:
微信:WeChat
大写的W, 大写的C
WeChat is one word: WeChat是连起来的一个词
The W and the C are capital letters: W和C都大写Tencent: 腾讯
跟老外加微信
Could I add you on WeChat? 我能加你微信吗?
不过更口语、更常用的是
Do you have WeChat?
Could I have your Wechat?
你扫我还是我扫你?
Should I scan you? 我扫你(还是你扫我)?
Let me scan you (your QR code): 我来扫你的二维码Search by phone number: 搜电话号码
Search by WeChat ID: 搜微信ID
二维码:QR code (quick response code)
微信界面、功能中英对照
Moments: 朋友圈
Post something on Moments: 发朋友圈
Favorites: 收藏
Share: 转发
Sticker: 表情
You received a sticker: 你收到了一个表情
怎么跟老外有效微信沟通
“拉群”英语怎么说?
I'll start a WeChat group: 我来拉个群
I'll add you to a WeChat group: 我把你拉进群
虽然“拉”的英语是“pull", "drag", 但是千万别说I'll pull you or drag you to a group;因为“pull"和 "drag"的意思是别人不情愿,你硬要拉他来;解释为什么拉群
I'm starting this WeChat group in order to...: 我建这个群的目的是...
This WeChat group is for...这个群的目的是...
Please add people to this group if you think they'll find it useful: 推荐合适的人加到群里Leave a group: 退群
Delete a group: 删群
[有人@ 我] 英语怎么说?
You were mentioned:
Mention: 提到、提及
如果要跟老外说“@ 我一下”, 可以说don't forget to give me a mention; don't forget to notify me;“公众号”有好几种说法
Official accounts: 这是微信的官方翻译
Public accounts: 老外口语习惯用这个词
To follow a public account: 关注一个公众号
Subscription accounts: 订阅号
Service accounts: 服务号
语音、名片、小视频
按住说话
Voice message/voice chat: 语音消息
Send a voice message: 发语音消息
Receive a voice message: 收到语音消息
微信钱包
Red packet: 微信红包
Go Dutch: AA收款 (同学们,AA这个说法不是英语;老外会用"split the bill"或“go Dutch"来表示)WeChat pay: 微信支付
 

学英语单词
accessory respiratory
Adaleh
Anglicizations
antineuraminidase
antiprotest
aporepressor
atrichopogon mendax
axillary lymph node
behaviorally anchored rating scale
bigeminy coupled rhythm
biological mother
bit level linear recurrence
bring sth to a stop
Byronians
cadmium-propylxanthate
Camphonium
chloridum
churn sth out
closed-circuit communication sy-stem
clumsies
co-patroness
coal meter
CSE (core storage element)
cuppa
datiscetin
derrickson
dialdane
discoloring clay
DOET
dominate
Economo
endoscopic picture
exposita
fallings out
familial incidence
filling point
frequency marketing
goutwater
hasenhuttl
hells-for-leather
How long is Boulevard
inclusible
inkslinger
judicial district
Kolmar
Latinophobe
leucokinin
levelled reference error
Levi-Lorrain dwarf
Liebermann's tests
limonia (dicranomyia) ebriola
liquefied petroleum gas (lpg) reforming
Lonicera oreodoxa
mclelland
mirzoeffs
Mozambique Basin
nasoplasty
Newsholme
outer sheath
page printer formatting aid
partialisms
patrilineal kin
phila.
Pobiedziska
protohistoric age
Ratrac
reciprocating shaft
recrumpled
relationisms
safety flare
Salix characta
savescummer
Shiitism
smooth away difficulties
snap molding machine
solenoidal group
Spinoni Italiani
spinosads
spiropulsator
splenoparectasia
spring clean
state indicator
steel electrode for low temperature
steroidogenesis
stilbylamine
submergence trial
suit pending
Taraxacum licentii
thioacetamides
to hammer
transbay
transpicuously
triolein131I
triterpenes
tubo-uterine pregnancy
uniform-chromaticity-scale diagram
unshined
ureterostegnosis
well-feathered
Willow Palisade
yieldeth
Zante currants