时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

   看美剧、跟美国人聊天,你是否常被他们的俚语、口头禅弄得摸不着头脑?比如平时听Spencer, Adam的节目,他俩动不动来一句:"Right off the bat...", “knock it out of the park"...到底什么意思?今天,我们就来帮你解决困扰,从美国人最喜欢的运动类口头禅说起。


  关键词:
  运动俚语、口头禅
  sports idioms: 运动俚语、口头禅
  Americans love sports. Therefore there're many sports idioms: 美国人爱运动,所以源自运动的俚语特别多
  俚语这个概念在英语里一般叫slang,有时候也是idiom。需要注意的是slang中的ang跟拼音的ang不同, 应该读成/sl??/。体育俚语是俚语的一大类别。
  Baseball idioms: 棒球俚语
  虽然篮球、橄榄球在美国极受欢迎,但要说到国民运动,还属棒球。其地位不亚于我们的国球乒乓球。美国小男孩儿心里都有一个棒球情结,而且很多都是从爷爷辈传下来的。
  所以来自棒球的俚语也是No 1.的多!
  常用棒球俚语、口头禅:
  Right off the bat: 首先,一开始 (这个bat指的是棒球的球棒,baseball bat)
  hit it off: 一棒打响,气场很合
  To hit a home run: 本垒打、指表现优秀、干得好
  To knock it out of the park: 一举拿下,大获全胜 (给人加油也可以用这个说法哦)
  解析、例句:
  They hit it off right off the bat; it's like love at very sight: 他们一见面就看对眼了,简直是一见钟情
  This expression “hit it off” can be used to describe anything from a romantic relationship to friendship to business partnership 1: 这个表达用来形容恋人、朋友、生意上的伙伴都可以
  You were going to meet with a big client and you were really worried about it: 你要和一个大客户会晤,你非常担心
  In the end, you hit a home run/ you knocked it off the park: 但是最后你表现相当出色
  Learning slang is like opening up a Pandora's box: 学俚语就像是打开了潘多拉的魔盒,一个又会带出另一个
  继续棒球俚语
  There're a lot of idioms and slang terms that are related to baseball: 有很多跟棒球有关的俚语
  A big reason for that is that baseball is probably the old professional league sport in the States: 一大原因是棒球可能是美国历史最悠久的联盟运动
  America's favorite pastime: 美国人最喜欢的休闲运动
  说一个上次欧洲杯节目讲到的俚语:
  To come out of left field: 表现出人意料、黑马姿态
  It came out of left field and snatched the victory: 这支球队爆冷获得胜利
  搞懂英语口头禅
  说完棒球,说说橄榄球俚语
  橄榄球又称美式足球(American football)。冲撞激烈、扣人心悬,可谓是最嗨的一个美国运动。
  橄榄球俚语:
  Armchair quarterback: 坐摇椅的四分卫
  大家猜得出这个说法的意思吗?
  意思就是站着说话不腰疼的人,Why?
  Quarterback is responsible for scoring. It's one of the most important positions in a team. But many fans watch the games from their armchairs and keep blaming palyers performances: 四分卫是得分手,球队的灵魂人物。很多球迷边躺在摇椅上看比赛、边骂四分卫臭球、没得分,说得好像自己有本事去打比赛一样
  不禁联想到另一个异曲同工的俚语
  Backseat driver:坐在后座的司机
  顾名思义就是自己不开车、一路嫌别人开得不好、指手画脚。形容站着说话不腰疼的人
  更多橄榄球俚语
  橄榄球、棒球比赛球场用“码”做长度单位, 英制中丈量长度单位,1码=3英尺
  To go the whole nine yards: 竭尽全力,一个类似的表达是to give it your all
  怎么用?
  表决心、表态度:
  I'm going the whole nine yards on this project: 这个项目,我一定尽我所能!
  称赞、夸奖别人:
  Wow, you really went the whole nine yards with that one: 你这次真是拼尽全力啦
  大家熟悉的篮球
  美国四大职业联赛(棒球、橄榄球、冰球、篮球),NBA在全球的普及度、受欢迎程度都是最高的。赶快看看这些篮球俚语:
  The ball is in your court: 轮到你来决定、看你打算怎么办 (这里的court指篮球球场,basketball court。这个说法经常是在谈判时和对手说的)
  It's your call: 你拿主意,用于比较随意的场合, call在这里不是电话,而是决定的意思,源自裁判做决定。这个前两期的多意词节目也有说过)
  It's a slam dunk: 十拿九稳、胜券在握(slam dunk:灌篮,用来形容对一件事非常有把握。这个俚语和前面说的to hit a home run意思很像,但是用法不太一样。Slam dunk可以形容对还未发生的事情有把握,而hit a home run则更多形容已经发生的事情。)
  除了三大球,美国人还爱用这些运动俚语
  A hole in one: 一杆进洞。源自高尔夫, 一次就成功的意思。
  A knockout: 颜值爆表 。这个说法源自拳击,就是大家可能都听过的KO, 被击倒的意思; 这里引申含义就是一个迷倒众生的大美女。注意,这个词通常只用于形容女性。
  最后来两个例句:
  Bob sold the car to the lady on their first meeting; it's a hole in one: Bob第一次见客人就把车卖出去了,真是一杆进洞
  His girlfriend is a knockout: 他女朋友颜值爆表

n.合作关系,伙伴关系
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
学英语单词
ac welder
an emergency door
Andongho
aprikalim
arteriae dorsalis nasi
assembling solution
be meat and drink for someone
beam tree
booster session
Britishification
brughas
cable shelf
carbin
cardiacas
clock time measurements
conch shell
contrary to all expectations
corpus sternums
crabill
crappies
Cysticercusovis
d.a.f.
differential voing
duralplat
dygoram
edge into
electric discharge convection laser
electronic larynx diagnostic apparatus
ENSA
entrade
Epipogium
European free trade association
evaporation reservoir
full conditions
full-wave resistance welding power source
functional sphincter incoordination
geothermal metamorphism
graduated glass
have the oil
heatsink
hemolysis
HMLA
hull-house
hydrocondensation
hydroxycholesterols
hypsochromic
idn (integrated digital network)
iron tanned leather
Isakovo
isolated follicular stimulating hormone deficiency
Kamado-zaki
laciniatus
legitimation crisis
Lutton
marginal focus
masterworkshops
Molossian hound
motivator factor
network isolation circuit
nordiazepam
oscillation power tester
peptide peptidohydrolase
Planaxidae
portosystemic encephalopathy
pre-recorded
precombusted
printer's ink
queenings
riser-connector
samely
sample-grabber
septicum
show reel
slipcasting
slurry drier
smartphones
sophisticated material
sound property
spine frame
stationary installation
synchrotie
syrian garnet
systematic reaction
tafari
territory risks
tetrabasicity
thin film diamond
tractus peduncularis transversus
transaminates
tumorigenecity
two chip microprocessor
uncatalog file
unsnarling
vmpd
warning line
warty smallpox
wax vent
western grip
wothke
yeows
you and me
Young cocks love no coops.