时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

   我们节目一直在探讨中美文化差异,今天Spencer和Jenny就直接从工作、生活、恋爱方面对比中国和美国。


  关键词:
  中国和美国
  We're pitting China against America: 今天我们要拿中国跟美国比一比
  We're making a comparison between China and America in different aspects of life: 我们要对比下中美生活的各个方面
  China vs. America: 中美对比,注意vs.在英语里要按照它的完整拼写来念versus 1
  不一样的国家、不一样的人生
  Spencer跟中国的缘分起源于儿时最好的朋友是美籍华裔。后来大学组织来中国游学,也让他大开眼界,由此开启了他的中国情缘。
  What brought you to China?: 你当初为什么会来中国?
  That's a loaded question: 这问题很复杂 (如果一个问题暗藏玄机、别有用心,也可以说是a loaded question)
  When I was a kid, my best friend was a Chinese kid: 我小时候最好的朋友是中国人
  Because of that, I was always interested in China: 因此,我一直对中国很感兴趣
  I first came to China on a short-term study-abroad program in college, but it was only for a month: 第一次来中国是大学时期的一次短期游学,但只来了一个月
  It was just something so different than what I knew: 在中国的所见所闻让我大开眼界
  China kinda smacked 2 me in the face with how different it was: 中国的与众不同深深震撼了我
  This is something I'd like to experience much more in-depth: 我很想好好的深度了解一下中国
  China turned your world upside down: 中国颠覆了你的世界观
  中美工作、生活、恋爱对比
  中美工作机会
  中国经济飞速发展,伴随而来的是蓬勃的机遇。对于许多西方人来说,中国不仅机会多,在这里生活也是一种不同凡响的体验。
  career prospects 3: 职业前景
  The Chinese market is so dynamic and the growth is really robust 4: 中国经济充满活力,增长强劲
  The Chinese economy dwarfs 5 most of the developed economies: 中国经济把绝大部分发达国家都比下去了 (dwarf这个词作为名词的意思是侏儒,作为动词的意思就是把另一个远远比下去了)
  There're a lot of different opportunities; overall, it's very exciting for me: 机会很多,总的来说,我觉得很新鲜很刺激
  The things I get to do here, I don't really think I can do them back at home: 我在中国收获的经历美国恐怕无法给予我
  For example, being a host at OpenLanguage and producing great content for you guys:比如成为开言主播,给大家做好内容
  It's a different way of living: 是完全不同的一种生活方式
  I enjoy what I've achieved for myself while being here: 我非常享受自己在中国取得的收获和成绩
  When you're at home, you kind of feel like it's always the same old thing: 在家乡生活感觉日子一成不变
  If you always stay there and never leave, you'll never experience much else in the world: 如果永远呆在一个地方,你就看不到外面的世界了
  It's good to get out and try something different: 最好出来闯闯,感受不同的事物
  朝九晚五 or 出去闯闯?
  即便同样在中国做一份朝九晚五的工作,周遭每天都有新鲜事,生活也因此多了一份情调。
  There're a lot of people in the West, me included, who are turned off by the idea of a conventional life characterized by a 9-to-5 job where you just repeat the cycle of getting up, going to work and going home: 西方很多人,包括我在内,特别厌倦这种一成不变、朝九晚五的工作和生活
  Even if you have a 9-to-5 job here in China, at least the scenery and environment are totally different: 在中国即使是干一份朝九晚五的工作,所见所闻以及周遭的事物也是不同的
  So there's still some sort of stimulation 6: 生活也因此更刺激、更新鲜
  There're also a lot of unexpected opportunities: 也有很多意想不到的机遇
  There're still things here that aren't quite as established as they are back in the States: 不像美国,中国有很多东西还没有定型
  You come here and do something that's already been done in the States but hasn't been done here yet: 可以来中国做一个在美国已经有人做,但在中国还没人做的事
  中美收入、支出对比
  可能光看工资单,中国的薪酬并没有美国高,但在中国生活成本比较低,对于生活自律的人来说,反而能攒下更多积蓄。
  Be it in China or in America, how much you get paid definitely depends on what you do: 不管是在中国还是在美国,赚多少都跟干什么工作有关
  Given that I have a Master's degree, I do think if I were back in the States right now doing whatever 9-to-5 job I have, overall I'd be making more money: 我有硕士学位,所以如果我在美国找一份朝九晚五的工作,薪资应该比现在高
  But my expenses would be more: 但开销也会更大
  This is kind of a trade-off: 有得必有失
  Money's important, but it's not everything: 钱很重要,但钱不是万能的
  The life experience I've gained by living here is invaluable 7: 在中国的生活经历是钱换不来的
  In real dollar terms, you might be making a little bit less, but you actually have more disposable income: 光看钱的话,在中国收入可能比美国低,但可支配收入实际上更多
  We're netting more money: 实际到手的钱更多
  I have more savings 8 at the moment than I ever had: 我的积蓄比在美国时多
  financial discipline: 经济自律,特别指存钱
  中美生活对比:热闹、方便、治安
  中国的热闹和方便绝对是美国大多数地区不能比的。另外,也有很多美国人觉得中国治安更好。很多美国人都觉得晚上出门不太安全,在中国就不太会有这样的顾虑。
  Living within the inner ring here in Shanghai is even more convenient late at night: 住在上海内环内的话晚上更加方便
  public transportation system: 公共交通系统
  Big cities have very condensed populations: 大城市人口相对集中
  China is definitely more lively/more stuff going on/more happening: 中国肯定是更热闹
  Gun ownership is a right guaranteed in the US Constitution, but it's also caused a lot of problems: 枪支持有权是美国宪法规定的权利,但也造成了不少问题
  public safety: 治安
  Going out alone late at night is not considered very safe in the States regardless of yourgender: 不管是男是女,在美国半夜独自出门总归是不安全的
  For most parts, Shanghai is pretty safe: 总体来讲,上海真的挺安全的
  中美恋爱对比
  在中国约会恋爱是不是也更有声有色呢?许多初到上海的老外都会觉得眼花缭乱、目不暇接,但Spencer作为一个“资深老外”表示,重要的是质量不是数量,所以要找到一个情投意合的伴侣也并不是件容易的事。
  Many foreigners feel even love life is more exciting in China: 很多外国人觉得在中国的爱情生活也更加精彩
  When I first came, I was in my honeymoon period, so I was more optimistic and excited: 我刚来中国时,在那段蜜月期内,(恋爱)心态也特别乐观、特别激动
  Maybe I've been longing for somebody more culturally similar to me:现在可能我更渴望一个在文化上跟我比较接近的伴侣
  Lately, I don't share that sentiment as much as I used to: 所以现在我的感觉、看法跟以前也不太一样
  The dating scene: 恋爱、约会氛围
  It's hard to find people who click with you on an intellectual level: 要找到一个跟你有心灵撞击的对象很难
  I don't think that has anything to do with China; China's always been China and will always be China: 我觉得这不是中国的原因;中国一直就是中国,以后也还是
  It has more to do with me and my personal wants: 这更大程度上是我个人的原因和想法
  This doesn't mean other foreigners can't find things like satisfaction or love here: 我也不是说其他外国人在中国就不能收获一份满意的爱情
  When I first came here, I thought to myself, “Oh my God, there's beautiful women everywhere”: 刚到中国时,我心想:“天啊,这里美女也太多了吧”
  But it's not about the quantity; it's about the quality: 但重要的是质量、而不是数量
  Maybe it's becasue you've matured, so your take on things is different: 也许是因为你更成熟了,所以看事情的角度也不一样了
  Yes, you have access to more people: (在中国)你也许能遇见更多人
  I highly value quality now: 但现在的我非常注重质量

prep.以…为对手,对;与…相比之下
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 )
  • He smacked his lips but did not utter a word. 他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
  • She smacked a child's bottom. 她打孩子的屁股。
n.希望,前途(恒为复数)
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式)
  • Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
  • The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
n.刺激,激励,鼓舞
  • The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
  • You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
n.存款,储蓄
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
学英语单词
3-epimerase
add fuel to the flame
adhesin
air release pipe
alphitite
alternate operating columns
anabiotic state
anaphalis margaritacea benth. et hook.
Anemone sinensis Bunge
anthophilous insect
basal
bathing place
bearing performance
bidding sheet
biostratinomy
Brunckite
burier
carinthias
centrallassite
chihuahuan
clearing error
corrugated vessel
cruzados
darwazagay (darwazahgai)
daughter-herdmate comparison
decremental chain
Dendara
direct transmission
dochmii
doxxed
economic clerk
elctrohemostasis
electromechanical coupling factor
excitation variable
film fern
genital appendage
genus grindelias
genus Todus
gingival plane
gulf stream system
have an eye for something
high-impedance receiver front end
high-quality
hispidissimus
human excrement
hunyn
Jack in a Box
labile phosphate group
lissomer
loaded freeboard
macroderma gigas
Marine Corps Intelligence Activity
metric property
minionettes
missletoe
mistake as the parties
mobile-source
net export
nonharmonic constants
nonimbedded command
OODBMS
outborrowing
part in bending
PDRB
permanent orbital station
photoelectric measuring device
pilot ladders
point-focussed electron gun
preteenage
ravenousnesses
re-romanize
remissal
rings missing
Romanicist
rossler-edelmann process
SCKL
seawater-sediment interface
singles court
skilled worker
slack feeder
slag ballast
smarty-pant
specker
Strux
strychnine glycerophosphate
supraphons
sympathetic trunk (or sympathetic chain)
tandem ion analyzer
thallium acetate
thioindigo test
transliterators
trigger-price equilibrium
tripfag
twisted hair
two-dimensional interferometry
unchauvinistic
unfertilizable
value voter
valve oil
weasel out
xoxocotlan
Zhicheng