美国文化脱口秀 第367期:中美工作、生活、恋爱对比
时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀
英语课
我们节目一直在探讨中美文化差异,今天Spencer和Jenny就直接从工作、生活、恋爱方面对比中国和美国。
关键词:
中国和美国
We're pitting China against America: 今天我们要拿中国跟美国比一比
We're making a comparison between China and America in different aspects of life: 我们要对比下中美生活的各个方面
China vs. America: 中美对比,注意vs.在英语里要按照它的完整拼写来念versus 1
不一样的国家、不一样的人生
Spencer跟中国的缘分起源于儿时最好的朋友是美籍华裔。后来大学组织来中国游学,也让他大开眼界,由此开启了他的中国情缘。
What brought you to China?: 你当初为什么会来中国?
That's a loaded question: 这问题很复杂 (如果一个问题暗藏玄机、别有用心,也可以说是a loaded question)
When I was a kid, my best friend was a Chinese kid: 我小时候最好的朋友是中国人
Because of that, I was always interested in China: 因此,我一直对中国很感兴趣
I first came to China on a short-term study-abroad program in college, but it was only for a month: 第一次来中国是大学时期的一次短期游学,但只来了一个月
It was just something so different than what I knew: 在中国的所见所闻让我大开眼界
China kinda smacked 2 me in the face with how different it was: 中国的与众不同深深震撼了我
This is something I'd like to experience much more in-depth: 我很想好好的深度了解一下中国
China turned your world upside down: 中国颠覆了你的世界观
中美工作、生活、恋爱对比
中美工作机会
中国经济飞速发展,伴随而来的是蓬勃的机遇。对于许多西方人来说,中国不仅机会多,在这里生活也是一种不同凡响的体验。
career prospects 3: 职业前景
The Chinese market is so dynamic and the growth is really robust 4: 中国经济充满活力,增长强劲
The Chinese economy dwarfs 5 most of the developed economies: 中国经济把绝大部分发达国家都比下去了 (dwarf这个词作为名词的意思是侏儒,作为动词的意思就是把另一个远远比下去了)
There're a lot of different opportunities; overall, it's very exciting for me: 机会很多,总的来说,我觉得很新鲜很刺激
The things I get to do here, I don't really think I can do them back at home: 我在中国收获的经历美国恐怕无法给予我
For example, being a host at OpenLanguage and producing great content for you guys:比如成为开言主播,给大家做好内容
It's a different way of living: 是完全不同的一种生活方式
I enjoy what I've achieved for myself while being here: 我非常享受自己在中国取得的收获和成绩
When you're at home, you kind of feel like it's always the same old thing: 在家乡生活感觉日子一成不变
If you always stay there and never leave, you'll never experience much else in the world: 如果永远呆在一个地方,你就看不到外面的世界了
It's good to get out and try something different: 最好出来闯闯,感受不同的事物
朝九晚五 or 出去闯闯?
即便同样在中国做一份朝九晚五的工作,周遭每天都有新鲜事,生活也因此多了一份情调。
There're a lot of people in the West, me included, who are turned off by the idea of a conventional life characterized by a 9-to-5 job where you just repeat the cycle of getting up, going to work and going home: 西方很多人,包括我在内,特别厌倦这种一成不变、朝九晚五的工作和生活
Even if you have a 9-to-5 job here in China, at least the scenery and environment are totally different: 在中国即使是干一份朝九晚五的工作,所见所闻以及周遭的事物也是不同的
So there's still some sort of stimulation 6: 生活也因此更刺激、更新鲜
There're also a lot of unexpected opportunities: 也有很多意想不到的机遇
There're still things here that aren't quite as established as they are back in the States: 不像美国,中国有很多东西还没有定型
You come here and do something that's already been done in the States but hasn't been done here yet: 可以来中国做一个在美国已经有人做,但在中国还没人做的事
中美收入、支出对比
可能光看工资单,中国的薪酬并没有美国高,但在中国生活成本比较低,对于生活自律的人来说,反而能攒下更多积蓄。
Be it in China or in America, how much you get paid definitely depends on what you do: 不管是在中国还是在美国,赚多少都跟干什么工作有关
Given that I have a Master's degree, I do think if I were back in the States right now doing whatever 9-to-5 job I have, overall I'd be making more money: 我有硕士学位,所以如果我在美国找一份朝九晚五的工作,薪资应该比现在高
But my expenses would be more: 但开销也会更大
This is kind of a trade-off: 有得必有失
Money's important, but it's not everything: 钱很重要,但钱不是万能的
The life experience I've gained by living here is invaluable 7: 在中国的生活经历是钱换不来的
In real dollar terms, you might be making a little bit less, but you actually have more disposable income: 光看钱的话,在中国收入可能比美国低,但可支配收入实际上更多
We're netting more money: 实际到手的钱更多
I have more savings 8 at the moment than I ever had: 我的积蓄比在美国时多
financial discipline: 经济自律,特别指存钱
中美生活对比:热闹、方便、治安
中国的热闹和方便绝对是美国大多数地区不能比的。另外,也有很多美国人觉得中国治安更好。很多美国人都觉得晚上出门不太安全,在中国就不太会有这样的顾虑。
Living within the inner ring here in Shanghai is even more convenient late at night: 住在上海内环内的话晚上更加方便
public transportation system: 公共交通系统
Big cities have very condensed populations: 大城市人口相对集中
China is definitely more lively/more stuff going on/more happening: 中国肯定是更热闹
Gun ownership is a right guaranteed in the US Constitution, but it's also caused a lot of problems: 枪支持有权是美国宪法规定的权利,但也造成了不少问题
public safety: 治安
Going out alone late at night is not considered very safe in the States regardless of yourgender: 不管是男是女,在美国半夜独自出门总归是不安全的
For most parts, Shanghai is pretty safe: 总体来讲,上海真的挺安全的
中美恋爱对比
在中国约会恋爱是不是也更有声有色呢?许多初到上海的老外都会觉得眼花缭乱、目不暇接,但Spencer作为一个“资深老外”表示,重要的是质量不是数量,所以要找到一个情投意合的伴侣也并不是件容易的事。
Many foreigners feel even love life is more exciting in China: 很多外国人觉得在中国的爱情生活也更加精彩
When I first came, I was in my honeymoon period, so I was more optimistic and excited: 我刚来中国时,在那段蜜月期内,(恋爱)心态也特别乐观、特别激动
Maybe I've been longing for somebody more culturally similar to me:现在可能我更渴望一个在文化上跟我比较接近的伴侣
Lately, I don't share that sentiment as much as I used to: 所以现在我的感觉、看法跟以前也不太一样
The dating scene: 恋爱、约会氛围
It's hard to find people who click with you on an intellectual level: 要找到一个跟你有心灵撞击的对象很难
I don't think that has anything to do with China; China's always been China and will always be China: 我觉得这不是中国的原因;中国一直就是中国,以后也还是
It has more to do with me and my personal wants: 这更大程度上是我个人的原因和想法
This doesn't mean other foreigners can't find things like satisfaction or love here: 我也不是说其他外国人在中国就不能收获一份满意的爱情
When I first came here, I thought to myself, “Oh my God, there's beautiful women everywhere”: 刚到中国时,我心想:“天啊,这里美女也太多了吧”
But it's not about the quantity; it's about the quality: 但重要的是质量、而不是数量
Maybe it's becasue you've matured, so your take on things is different: 也许是因为你更成熟了,所以看事情的角度也不一样了
Yes, you have access to more people: (在中国)你也许能遇见更多人
I highly value quality now: 但现在的我非常注重质量
prep.以…为对手,对;与…相比之下
- The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
- The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 )
- He smacked his lips but did not utter a word. 他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
- She smacked a child's bottom. 她打孩子的屁股。
n.希望,前途(恒为复数)
- There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
- They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
- She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
- China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式)
- Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
- The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
n.刺激,激励,鼓舞
- The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
- You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
- A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
- This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。