时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

   其实不是特别想说王宝强离婚。但有不少听众问美国人的离婚也会变成全民大戏吗?反过来想想,探讨中美文化和思想,也是我们节目的特色。不过,感情、婚姻只有当事人清楚。所以我们今天就把焦点放在相关的英语上吧!也能学到不少!


  关键词:
  明星离婚不该成为全民大戏
  Lots of high-profile celebrities 1 are breaking up recently: 最近不少有名的明星闹分手、闹离婚
  Millions of Chinese people are following Wang Baoqiang's divorce drama unfold: 中国好多人都在追王宝强的离婚大戏发展
  It's unfortunate since so many Olympian athletes are currently pouring out their blood, sweat and tears in Rio: 其实挺悲哀的,运动员在里约奥运拼搏自己的血泪汗水,但媒体都是王宝强的事儿
  分手、离婚,有人撕破脸、有人相对和平
  两败俱伤、鸡飞狗跳:
  nasty breakup: 两败俱伤的分手
  ugly breakup: 闹得很不好看、丑陋的分手
  维持和平、友好:
  amicable 2 breakup: 和平分手
  分手、离婚英语怎么说?
  Breakup, split up: 分手、分开
  You can use these 2 words for both married and unmarried couples: 这两个词无论恋爱分手、还是离婚,都可以用
  Divorce: 离婚
  When couples are separated, it means they're still legally married but living apart from each other: 结婚的人分居,虽然法律上还是夫妻,但是事实上已经分居
  Some people work it out during this period of separation: 有些人分开的这段时间,可以解决、化解矛盾
  They've worked it out/worked things out: 解决、化解矛盾
  If they can't work it out, they'll file for divorce: 如果不行,就提出离婚
  外遇、出轨
  Wang Baoqiang is accusing his wife of cheating on him with his agent: 王宝强控诉太太和经纪人出轨、外遇
  cheating on someone: 欺骗另一半,指出轨、有外遇
  (cheating on a test): 考试作弊
  Two-timing:脚踏两条船,但是这个说法比较过时
  unfaithful: 不忠
  someone is caught cheating: 被捉奸
  gossipy: 很八卦
  各执一词,He said/she said
  It's a "he said she said" situation/it's all "he said she said" : 男女双方各执一词
  No one knows what goes on in a marriage and no one will ever know: 婚姻的事,外人怎么搞得清?
  美国人的分手和离婚
  美国人最关心的明星离婚: Johnny Depp
  美国近来也有一对明星离婚闹得沸沸扬扬。就是大明星,《加勒比海盗》系列男主Johnny Depp和小自己十几岁的明星嫩妻Amber 3 Heard。女方控诉男方家暴,男方也控诉女方各种不是。
  Johnny Depp and his young wife, Amber Heard, are going through a nasty divorce: Johnny Depp和嫩妻Amber Heard离婚也闹得很凶
  She's accusing him of domestic abuse/domestic violence: 女方控诉男方家暴
  One meaning of domestic is within the country: 说到航班,domestic有一个意思是国内,例如domestic flights, 国内航班
  Domestic can also mean within a marriage or home: domestic还有个意思是家庭内部的
  domestic abuse/domestic violence:家庭暴力
  domestic abuser or abuser: 实施家暴那方
  It's inexcusable: 这是不可饶恕的
  wifebeater: 打老婆的男人 (口语)
  不过wifebeater还有一个意思,就是男士背心
  It comes from the stereotype 4 that this is the kind of clothes that a wifebeater wears: 这来自于一种偏见,打老婆的人会穿这种背心
  But it's not a very nice word in everyday use: 这个词不太适合日常形容背心时用
  友好分手: On good terms
  分手离婚后也有关系处得好的:
  leave on good terms: 分开时,还挺友好,
  break up on good terms: 同上
  We're still on good terms: 我们现在关系还不错
  mutual 5 decision, mutual breakup: 分手是双方一致的决定
  狗仔队
  Gossip magazines: 八卦杂志
  paparazzi: 狗仔
  TMZ is a huge paparazzi machine in the US: TMZ是美国最有名(或臭名昭著)的八卦机器
  Leak info: 爆料
  A video was leaked to TMZ of Johnny Depp throwing a tantrum in front of his wife at home: 有人向TMZ泄露了德普在家对老婆大发雷霆的视频
  摩登家庭: Uncouple, Coparent
  不是所有分手、离婚都闹得鸡飞狗跳,奥斯卡影后Gwenyth Paltrow和Cold Play主唱Chris Martin的离婚就被视为典范。两人的声明还造就了英语金句。
  Gwenyth Paltrow and Chris Martin issued a joint 6 statement that stated, "We consciouslyuncouple, but we coparent": Gwenyth Paltrow和Chris Martin分开时发的联合声明其中说到”我们深思熟虑后选择分开,但还要一起做父母养育孩子”
  Many people laughed at their choice of words, but it's a good attitude: 虽然很多人觉得他们的用词太矫情,但是态度却值得称赞
  有couple, 还有uncouple
  uncouple, decouple (动词): 分开,不再是一对
  to parent (动词): 抚养孩子、尽父母的责任
  parent is both a noun and a verb: parent既是名词也是动词
  To coparent is to work to raise your children together despite being divorced: coparent就是即使离婚了、分开了,还是要一起做父母
  是啊,分手、离婚,冷暖自知。孩子始终是第一位的。

n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
adj.和平的,友好的;友善的
  • The two nations reached an amicable agreement.两国达成了一项友好协议。
  • The two nations settled their quarrel in an amicable way.两国以和睦友好的方式解决了他们的争端。
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
n.固定的形象,陈规,老套,旧框框
  • He's my stereotype of a schoolteacher.他是我心目中的典型教师。
  • There's always been a stereotype about successful businessmen.人们对于成功商人一直都有一种固定印象。
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
标签: 美国文化
学英语单词
aby warburgs
advice of transfer of letter of credit
age class structure
amphigenesis
anagrelide
Aspidosperma quebracho
bar code sensor
base attribute
Brans-Dicke theory
broad chisel
bucket-boom excavator
burning on
buttmunch
categorize
clindamycin-induced colitis
CO2laser
come out of the closet
common plough
complex of a curve
conservative-
creos
dalechampia roezliana muel. arg.
demipenniform
depressor labii inferioris
dequincy
double screw-teeth bit
doubly labeled water
Endosporae
Feock
Formosan cypress
Frangilla
gas-lift intermitter
Grimmiaceae
have the wrong sow by the ear
high-rolling
hill's method
hole gage
ilgen
immaterialisms
inflecting language
input spectral density
Japan Trench
Khaibar
kilt pins
koi-keeper
land planning
local traffic revenue
made a splash
mal del sole
mauleon
Mechtersen
merang
midgrounds
Ministry of Aircaft Production
misdelivery
mixed pickies
moviegoers
multifibre
Nichrome
nocturnal deliria
obertas
old-growth forest
onxes
outs-of-dateness
overhead luggage rack
paleothere
paper-chain
polyphase node
public body
QUABBING A TWAB
quill spindle
rattlesnake root
refabricated
RVOT
Salmon I.
sampling risk of acceptance
shear loss
slab formwork
sling plate method of launching
sororial
spheric seating nut
St. Kitts and Nevis
starnie
take someone prisoner
tar cement
tax-gatherers
teli
text-types
toranius
trezza
trial by ordeal
twin rotor condenser
ultrasonic weld
underwater diving
unreasoned
upper front
urethrotrigonitis
watermelon radish
weedbind
wilbon
z-point equal-interval searches
zografos