美国文化脱口秀 第474期:最该引进中国的美国网红食物
时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀
英语课
五一小长假,是吃喝放松的好时机!哪些美食新潮流值得尝试?快听Jenny和Tara分享这些即将走红中国的美国网红食物!
关键词:
Food trend: 美食潮流
Trendy food: 很流行的食物
Foodie: 吃货
#1.Poké: 生鱼片盖沙拉
最适合中国人口味的美国网红食物。想减肥、又不想牺牲美味的朋友一定要了解这道菜!
首先,搞清poké怎么念?
这个词是夏威夷当地语言,e上面有个第二声的符号。发音是/po??ke/ 不是/pok/。
Poke 1 (pok)是动词,意思是“戳”。Facebook的经典按钮就是poke别人。
Poké是什么?
A Hawaiian fusion 2 food: 源自夏威夷的融合菜
A combination of Japanese and Western food: 日本料理和西餐的结合
Raw fish cubes on raw veggies, rice or noodles: 里面有调过味的生鱼丁、可以放在生蔬菜、寿司饭或者冷面上
Poké的特色是生鱼不是片、而是丁,并且先调味:
Raw fish: 生鱼
Cube: 丁
Slice: 片
Marinated: 调味、腌制
Poké bar: 北美的麻辣烫
北美现在满大街都是poké bar:
You can customize your poké by choosing different ingredients and base: 可以自选底料和生鱼块,做出适合自己口味的poké。
很像麻辣烫嘛!
Poké里不可少的蔬菜配料:
Edamame: 毛豆, 发音是 /??d??mɑ?me?/
Cilantro: 香菜
Daikon raddish: 樱桃萝卜
Avocado: 牛油果
Poké在上海也越来越多。总之这是一款特别适合我们中国人口味的美国网红菜!
Calorie-conscious food: 低卡食物
Get in shape for summer: 夏日瘦身
最该引进中国的美国网红食物
#2.Kombucha:恐怖茶
这款网红饮料的味道实在太非主流了!
Kombucha:红茶菌,又名菇茶。味道让人一言难尽,被Jenny戏称为“恐怖茶”
"Terrible tea": 很恐怖的茶
Scoby: 细菌和酵母共生体
Kombucha tastes aweful, but has many health benefits: 恐怖茶虽然很难喝,但是健康功效很多
Fermented 3: 发酵过的
Antioxidants: 抗氧化素
Enzyme 4: 酵素
遍地都是恐怖茶
Many supermarkets have a kombucha section: 很多超市,像Whole Foods这样的有机店,有专门的恐怖茶货柜
Many coffee shops offer freshly-brewed kombucha: 很多咖啡店提供现煮恐怖茶
Not my cup of tea: 不是我的菜
#3.Zoodles: 不含面粉的蔬菜面
Zoodles是什么?
Zucchini+noodle=zoodles
Zucchini: 意大利节瓜、意大利西葫芦,注意这个词的发音是 [zu'kini]?, 不是[zu'chini]?
Noodles: 面条
Zoodles是完全不含面粉的,把意大利节瓜弄成面的形状。
Zucchini isn't as watery 5 as cucumber: 意大利节瓜不像黄瓜那么水
It's a type of squash: 是一种南瓜属植物
Organic: 有机的
GMO (genetically modified organism): 转基因
Spiralizer: 美国网红料理机
Zoodles其实就是蔬菜丝。不过要做出面条的外形和质地,一般切丝器不行。要用:
Spiralizer: 螺旋切丝器、食物料理机
Spiral: 螺旋状的东西、条条
中式冷面、西式意面
变换无穷!
Zoodles have a similar texture 6 to noodles and pasta but very light: 质地和面很像,但是清爽多了
Soak up the sauce: 充分吸收酱汁
You can make cold noodles with zoodles: 可以做中式冷面
You can also make pasta style zoodles: 也可以做意大利面
Food truck: 美食卡车
很多美国网红食物的发源地是food truck (美食卡车):
这种改装过的卡车就是流动的厨房。除了停在固定地点做生意,还常在不同地点出现。
经营者会发Facebook, Instagram, Twitter通知, 吃货们看到后就兴冲冲地前去排队。
n.刺,戳,袋;vt.拨开,刺,戳;vi.戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
- We never thought she would poke her nose into this.想不到她会插上一手。
- Don't poke fun at me.别拿我凑趣儿。
n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接
- Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
- This alloy is formed by the fusion of two types of metal.这种合金是用两种金属熔合而成的。
v.(使)发酵( ferment的过去式和过去分词 );(使)激动;骚动;骚扰
- When wine is fermented, it gives off gas. 酒发酵时发出气泡。 来自《简明英汉词典》
- His speeches fermented trouble among the workers. 他的演讲在工人中引起骚动。 来自辞典例句
n.酵素,酶
- Above a certain temperature,the enzyme molecule will become unfolded.超过一定温度,酶分子将会展开。
- An enzyme that dissolves the fibrin of blood clots.能溶解血凝块中的纤维的酶。
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
- In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
- Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
标签:
美国文化