时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

   《神偷奶爸3》正在热映,小黄人给大家带来很多欢乐!今天Jenny和Spencer要和你聊一聊这部电影有意思的英语!


  "小黄人"英语怎么说?
  Little yellow man
  Minions 1: 小黄人
  英语中Minion的本义是“奴才”。
  直译和意译
  汉语翻译电影或者书籍常常喜欢意译。
  小黄人和yellow没关系,蓝精灵和blue也没关系:
  Smurfs: 蓝精灵
  《神偷奶爸》和father也没关系,它的英语片名是:
  Despicable me: 卑鄙的我(神偷奶爸)
  Despicable: 卑鄙
  暑期大片: Summer blockbusters
  暑期档一向是各大电影公司争夺的焦点,特别会推出适合孩子的电影。
  Summer blockbusters: 暑期大片
  Kid-friendly movies: 适合孩子看的电影
  Box office hit: 票房大卖的电影
  Box office flop 2: 票房毒药、票房失利的电影
  Franchise 3: 系列电影
  小黄人用英语怎么说?
  “动画片”: Animation 4
  暑期档少不了动画片:
  Cartoon
  Animation
  Animated 5 film
  暑期档的动画片少不了明星配音助阵:
  Voice-over: 配音
  Dubbing 7: 配成另外一种语言
  动词是: To dub 6 over
  Subtitles 8: 字幕
  英语如何表达肤色、人种?
  肤色和种族是美国文化中十分敏感的话题,大家千万不要用错词
  Skin color: 肤色
  Race: 种族
  白人
  White: 最广泛使用
  Caucasian: 高加索人族裔
  WASP: White Anglo-Saxon Protestant 盎格鲁撒克逊人,WASP指比较高高在上的美国白人
  黑人
  Black: 大多数人都接受这个称呼,但也有少数黑人不喜欢被称为“black”
  African American: 非洲裔美国人(这个说法最安全,最中性)
  棕色人种
  Brown: 可以用来形容肤色,但不太用来形容人种
  Hispanic: 拉丁族裔
  黄种人
  Yellow 千万不要用yellow,歧视意味很重
  Asian American: 亚裔美国人
  印第安人
  Red skin: 印第安人, 但是这个词也非常不礼貌、种族歧视意味很浓
  American Indian: 美洲印第安人

n.奴颜婢膝的仆从( minion的名词复数 );走狗;宠儿;受人崇拜者
  • She delegated the job to one of her minions. 她把这份工作委派给她的一个手下。 来自辞典例句
  • I have been a slave to the vicious-those whom I served were his minions. 我当过那帮坏人的奴隶,我伺候的都是他的爪牙。 来自辞典例句
n.失败(者),扑通一声;vi.笨重地行动,沉重地落下
  • The fish gave a flop and landed back in the water.鱼扑通一声又跳回水里。
  • The marketing campaign was a flop.The product didn't sell.市场宣传彻底失败,产品卖不出去。
n.特许,特权,专营权,特许权
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
vt.(以某种称号)授予,给...起绰号,复制
  • I intend to use simultaneous recording to dub this film.我打算采用同期录音的方法为这部影片配音。
  • It was dubbed into Spanish for Mexican audiences.它被译制成西班牙语以方便墨西哥观众观看。
n.配音v.给…起绰号( dub的现在分词 );把…称为;配音;复制
  • There are mainly two forms of film translation: dubbing and subtitling. 电影翻译通常主要表现为两种形式:配音和字幕翻译。 来自互联网
  • Its auspices, dubbing the program has won national awards in China. 其主持配音的节目多次获得中国全国奖项。 来自互联网
n.说明字幕,印在外国影片上的对白翻译字幕,译文对白字幕;小标题,副标题( subtitle的名词复数 );(电影的)字幕
  • subtitles for the deaf and the hard of hearing 为耳聋和听力不佳者打出的字幕
  • a Polish film with English subtitles 附有英语字幕的波兰影片
标签: 美国文化
学英语单词
a breed of cat s
Americanocentric
aminovaleramide
antiestablishmentarian
antiroad
Aquitanian Age
ascitic fluid culturemedium
asked over
bermudez
Bolhrad
brigous
Carrierea dunniana
cerebral edema
clarkias
colony for emigration
compensation point of carbon dioxide
conjugate roots
constructional homonymity
credit institutions
credo quia absurdum
Cumpas
degree of basicity
demand assinged multiple access (dama) satellite system
dice games
dichromic acids
DNACPR
EDF (evaporator decontamination factor)
Egyptian lily
electroreversing gear
epitympanum
essoinee
filazer
Frobenius reciprocity formula
fund on hand
gaung-baung
gayola
genus Chinchona
gormandises
grafting tools
heat-sensitive fiber
heavy nitrogen application
heavy particle
horizontal photography
houppelande
howgozit
Ice.
inclosure
initial solution
ISWAP
john the divines
knight of the road
kur
language of flower
lazzarettoes
macadamized runway
Mach-Zehnder Interferometers
major cities
manganese mordant
mayers
metric charts
mixed light lamp
nephthytiss
Nesbit
neutral wedge filter
NNO water reducing agent
nondirectional microphon
noronha
notkin
overhead luggage rack
packaged circuit
packrats
paravesical
pericarditis sicca
poisoning predictor
polypodium microrhizoma clarke
Pompeiians
pq
pregnanolone
range of values
reeducations
rollicker
scale variable
scapha
Selayar
self-extinguish
semi-built-up crankshaft
semigovernmental
sibling
silent paint
stone dead
sulfuryl fluorochloride
synchronous pull-in torque
Syverma, Plato
thermoplast
trimethylolmelamine
trinitromethane
undeservings
uniform naming convention
variable filter
vibrating mirror deflector
whole colored
Willeys