美国文化脱口秀 第538期:潜规则用英语怎么说?
时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀
英语课
最近好莱坞爆发了一桩大丑闻,多名知名女星指控著名制片人Harvey Weinstein性骚扰,听听Jenny和Adam怎么说。
丑闻核心人物:Harvey Weinstein
这次被爆性骚扰女星的人是著名制片人:
Harvey Weinstein: Weinstein的发音一般是/?wa?n?ste?n/, 也少有少数人会发/?wa?n?sta?n/
Film producer: 电影制片人
Weinstein brothers: Weinstein兄弟,他们两兄弟都是美国著名的电影制片人
这样有权势的人,英语中称为:
Power broker 1
Mogul
He is the Hollywood mogul. 他是好莱坞的大人物。
“性骚扰”怎么说?
性骚扰:
Sexual harassment 3: 名词
To sexually harass 2 someone: 动词
程度更高一等的:
Sexual assault: 性侵犯
Rape 4: 强暴
很多英文媒体形容他是:
Predator 5: noun. 掠食动物
Sleazy: adj. 下流的
潜规则用英语怎么说?
“潜规则”名词怎么说?
英语当中“潜规则”词很多,意思上有稍有差异(这些词不能直接被用作动词)
Unspoken rules: 没有言明的潜规则
Hidden rules: 潜规则
Behind the scenes: 幕后的故事,不一定是负面的
Behind the curtain: 黑幕,一般比较负面
Backdoor deals: 幕后交易
Backroom deals: 幕后交易
在好莱坞的“潜规则”里还有两个专门的词:
Casting couch: 试镜沙发
Playbook: 潜规则,剧本
Weinstein's playbook: Weinstein的“剧本”。
潜规则 (动词)
英语中“潜规则”这些词,可以直接用作动词:
Play by the rules: 要按规则玩游戏。但这个不一定是“潜规则”,要结合上下文。
美国福克斯前新闻董事长Roger Ailes,曾说过一句特别恶心的话:
"If you want to play with the big boys, you need to lay with the big boys".
也有人会用这句话去指责女明星:
Sleep your way to the top
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
- He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
- I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
vt.使烦恼,折磨,骚扰
- Our mission is to harass the landing of the main Japaness expeditionary force.我们的任务是骚乱日本远征军主力的登陆。
- They received the order to harass the enemy's rear.他们接到骚扰敌人后方的命令。
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
- She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
- The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
- The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
- He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。