美国小学英语教材3:第143课 格雷琴的惊喜(4)
时间:2019-02-20 作者:英语课 分类:美国小学英语教材3
英语课
It had 1 snowed a little that day, but the weather was 2 not very cold. 那天下了小雪,但天气并不是很冷。
So Gretchen set 4 her shoes together and then sat 5 down near them; for she was going 6 to watch until 7 Rupert came 8 by. 于是格雷琴把鞋子放在了一起,接着坐在鞋子的旁边,因为她想一直看着鲁伯特的到来。
All over the city the bells were ringing, and so sweetly did 9 they sing to little Gretchen that they sang 10 her to sleep that Christmas Eve 11. 钟声响遍了整座城市,它们向小格雷琴吟唱起甜美的夜曲。唱着唱着,小女孩在这个平安夜里进入了梦乡。
In another part 12 of the great city, that night, a little American girl named Margaret started out with a basketful of toys to help Santa Claus. 那天晚上,在这个大城市的另一个地方,一个名叫玛格丽特的美国小姑娘拿着一篮子的玩具出发了,她要去给圣诞老人帮忙。
Her father was with her, and they were so happy that they sang Christmas songs as 3 they went along 13 the street. 她的父亲跟她在一起,他们非常高兴,沿着街道一边走一边唱着圣诞歌曲。
They happened to pass in front of the boarding-house just after Gretchen had gone to sleep by her empty shoes. 他们碰巧经过了这间寄宿小屋的前面,这时候,格雷琴刚好在自己的空鞋子旁睡着了。
When Margaret and her father saw 14 them, they stopped in surprise. 玛格丽特和她的父亲看到了空鞋子,他们惊讶地停了下来。
They had been in lands 15 across 16 the sea; 他们去过一些海外的国家,
so they knew that the little girl was waiting for Santa Claus or his helper 17, Rupert, to come with gifts. 他们知道这位小姑娘是在等圣诞老人或他的帮手鲁伯特来送礼物。
What can we give her? whispered 18 Margaret's father, as he looked into the basketful of toys. But Margaret knew. “我们能给她什么呢?”玛格丽特的父亲小声说。他一边说着,一边看了看那一篮子的玩具,但玛格丽特知道。
She took 19 from the basket a baby doll — one that looked as if it wanted to be loved — and laid 20 it gently 21 beside the wooden 22 shoes. 她从篮子里拿出了一个婴儿娃娃——就是那个看起来好像需要人疼爱的娃娃,她把它轻轻地放在了木鞋旁。
When Gretchen woke 23 up, she did not see Margaret and her father, for they had gone. 格雷琴醒来的时候,没有看到玛格丽特和她的父亲,他们已经走了。
But, oh! what a wonderful thing she did see! 但是,她看到了多么神奇的一件礼物啊!
There, beside the shoes, was the dearest Christmas gift that ever 24 came to a homesick 25 little girl in a strange 26 country. 对于这个处在异国他乡、无比思念故土的小女孩来说,最珍贵的圣诞礼物就在鞋子旁边。
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有
- I just had a good idea!我有个好主意!
- The boy had a small branch of a tree in his hand.这个男孩手上拿一条小树枝。
conj.按照;如同
- He got work in a hotel as a waiter.他在一家旅馆找到了当服务生的工作。
- In the hotel,the old men were drinking away as usual.在旅馆里,这些老人和往常一样喝个不停。
n.组合,集合,设定;一套,一副,一局比赛;v.放置,设定;(太阳)落下去
- He set to with a will and soon finished it.他下定决心做这件事,很快就完成了。
- The bus set the children down just outside the school gate.公共汽车让孩子们正好在学校门口下车。
v.(sit的过去式,过去分词)坐
- He sat on a chair.他坐在椅子上。
- The mother sat by the sick child all night long.妈妈整夜守在生病的孩子身旁。
n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的
- We're going to listen to a report this afternoon. 今天下午我们要去听报告。
- He hates leaving the office and going on holiday.他不愿离开办公室去度假。
prep.直到...为止;conj.直到...时才...
- He arrived home until midnight.他直到半夜才到家。
- She didn't sleep until midnight.她直到半夜才睡。
v.动词come的过去式
- I was surprised why he came here so early.他为什么那么早到这里,我很惊奇。
- The doctor came in time to save his life.医生及时来抢救他的生命。
v.动词do的过去式
- How many goals did you score in the last game?上一场比赛你们进了几个球?
- Why did you choose basketball in the first place?你为何首先选择篮球呢?
v.sing的过去式,唱,唱歌,鸣唱
- She sang a sad song.她唱着悲伤的歌。
- The children sang out at the top of their voices.孩子们放声高歌。
n.(节日等的)前夜,前夕
- The evening party will take place on New Year's Eve.晚会将在除夕那天举行。
- What will they do on Christmas Eve? 他们在圣诞夜将做什么事?
n.部份,零件;角色,部位;vt.分开,分离,分配;vi.分离,离开;adv.部份地;adj.分离的
- This is the broken part.这就是损坏的部件。
- Which part do you play?你演哪一个角色?
adv.一道,一起;prep.沿着,顺着
- Would you like to come along?你想一起去吗?
- They walked slowly along the road.他们沿着公路慢慢走。
vbl.看见(see的过去式);n.锯;v.用锯子锯
- Would you like to saw a tree for me?你能为我锯棵树吗?
- The moment I saw you,I knew you were angry with me.我一看到你,就知道你在生我的气。
n.陆地( land的名词复数 );国家;地产;土地v.(使)登岸( land的第三人称单数 );降临;使陷于(困境);使不得不应付
- They demanded the restoration of all their lost lands. 他们要求归还所有失去的土地。 来自《简明英汉词典》
- I admire those explorers who ventured forth to explore new lands. 我敬佩那些为发现新大陆而外出的探险家们。 来自《简明英汉词典》
adv.横过,使...被理解(或接受);prep.穿过,横过
- He walked across the road carefully.他小心地过马路。
- You can go across the bridge.你可以越过这座桥。
n.帮助者,帮手,助手
- The cook is in charge of the kitchen helper.这位厨师负责管理厨工。
- She was a voluntary helper.她是自愿帮忙的。
adj.耳语的,低语的v.低声说( whisper的过去式和过去分词 );私语;小声说;私下说
- She sidled up to me and whispered something in my ear. 她悄悄走上前来,对我耳语了几句。
- His ill luck has been whispered about the neighborhood. 他的不幸遭遇已在邻居中传开。 来自《简明英汉词典》
vt.带,载(take的过去式)
- I took my dog for a walk along the river.我带着狗沿那条河散步。
- It took me about two hours to cook the meat.我花了大约两个小时来煮这些肉。
v.打赌( lay的过去式和过去分词 );提出;放置;铺
- Whole stretches of land were laid waste and depopulated. 一片片土地荒芜,人口减少。
- a laid-back attitude to life 悠然自得的生活态度
adv.轻轻的;温和的
- I should knock at the door gently.我应该轻轻地敲门。
- Push your chair in gently.轻轻把椅子推进去。
adj.木制的;木头似的,呆笨的
- The room was full of wooden furniture.房间里摆满了木制家具。
- There's a wooden bridge over the river.河上有一座木桥。
v.醒( wake的过去式 );唤醒;唤起(记忆);使再次感觉到
- She woke up with a terrible hangover. 她醒来时宿醉反应很厉害。
- I woke up covered in a rash. 我醒来时长了一身皮疹。
adv.曾经;永远;不断地;在任何时候;究竟
- Have you ever been to hangzhou?你曾经去过杭州吗?
- I will be young and strong and beautiful for ever.我将永远年轻、强壮,永远漂亮。
adj.想家的;患思乡病的
- She's feeling a little homesick.她有点想家。
- He left his job largely because he was homesick.他辞职不干主要是因为他想家。
标签:
美国小学