二战启示录 第61期:美国盟友(8)
英语课
The German's submariners approach north America德军潜艇在它的“黄金时代”来到了美国人的“应许之地”
Through their periscopes 1 they film the bright light of New York透过他们的潜望镜他们拍下了纽约的明亮灯火
"We have information that is..."
“我们得到消息有个飞机中队正朝长岛飞来”
The American newpapers and radios warn the public of possible the German air raids美国的报纸与广播警告大众德军可能进行空袭
In reality however planes do not yet have such a long range of action from Europe其实当时飞机的续航力尚不足从欧洲飞到此地
Still the population is told to blackout the lights.
但是民众仍获通知应遮掩灯火
It is in fact the west coast where the idea of the Japanese attacks seems more plausible 2事实上比较可能受日本攻击的西岸
but it is over taken by hysteria.
已陷入恐慌之中
Suddenly a hundred twenty thousand Japanese Americans fall under suspicion.
突然之间12万日裔美国人成了众矢之的
First their radios are confiscated 3. Then their figuerprints are taken.
首先他们的收音机被没收,接着警方采集他们的指纹二战启示录
The government posts order for they introduce emergency measures政府贴出公告公布紧急措施
Roosevelt declares:
罗斯福宣布:
"It is a millitary necessity".
"这是因应军事需要"
These Americans of Japanese ancestry 4 have lived for generations in California这些日裔美国人的祖先已定居加州许多世代
where they contribute to the agriculture and the economy of the state.
他们对加州的农业与经济有诸多贡献
Most of them are US citizens.
大多数人都具公民资格
They are given 48 hours to vacate their shops and their houses.
他们获令在48小时内迁出居所
They are evacuated 5 in groups to relocation centers far out in the desert of Utah or up in the snows of Colordo之后他们都被集合成群疏散到远在犹他州沙漠中或科罗拉多州风雪中的安置中心Center's euphemistically called "Internment 6 Camps"这些中心被委婉地称为“拘留营”
It is graceful 7 spectacle for the United States.
这是美国极不光彩的一段史实
In the words of the American novelist Julie Otsuka美国小说家大塚朱莉说
"My upbringing is very American"
“我所接受的教养方式非常美国化”
"We never spoke 8 Japanese at home"
“我们在家从不说日语”
"We didn't eat Japanese food"
“也不吃日本食物”
"And then my grandfather was arrested by the FBI"“然后联邦调查局忽然逮捕我祖父”
"as a suspect spy for Japan and along with my grandmother, my uncle, my mother"“说他可能是日本间谍,还有我祖母,叔叔及母亲也是”
"My family has always been discreet 9 about what happend."“我们全家人对这整个事件都不愿多谈”
But nothing diminishes the loyalty 10 to America.
但任何事都无法消减他们对美国的忠诚热爱
6 thousands will serve as translators in the Pacific其中6千人担任太平洋地区的翻译
Nearly twenty thousands will sign up the combat to German in Europe近2万人入伍到欧洲对抗德军
The rest will be freed after the end of the war.
其他人到战后终获自由
In 1942 America rallies around its flag
1942年左右,美国弥漫一种爱国热潮
Millions of men enlist 11 or 6 million women go to work to replace them in the arms factory.
数百万男人从军入伍,6百万女性则替代他们进入军备工厂工作
n.潜望镜( periscope的名词复数 )
- Periscopes at various heights and apparatus of visual relationship between the departed and the living souls. 借助不同高度和方位的潜望镜,人们可以看到逝去与活着的灵魂之间的视觉关系。 来自互联网
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
- His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
- Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
- Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
- The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
n.祖先,家世
- Their ancestry settled the land in 1856.他们的祖辈1856年在这块土地上定居下来。
- He is an American of French ancestry.他是法国血统的美国人。
撤退者的
- Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
- The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
n.拘留
- Certainly the recent attacks against the internment camps are evidence enough. 很明显,最近营地遭受到的攻击就是一个足好的证明。 来自互联网
- The chapters on the internment are Both readaBle and well researched. 这些关于拘留的章节不仅具可读性而且研究得很透彻。 来自互联网
adj.优美的,优雅的;得体的
- His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
- The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
- He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
- It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
n.忠诚,忠心
- She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
- His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。