冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1034期:第四十九章 艾莉亚(2)
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》
英语课
Arya glanced warily 1 behind her. 艾莉亚满怀戒心地往后看去。
Two of the City Watch were standing 2 at the mouth of an alley 3. 两名都城守卫站在巷口,
Their cloaks hung almost to the ground, the heavy wool dyed a rich gold; their mail and boots and gloves were black. 身披金黄色的厚重羊毛披风,几乎垂到地上;他们的护甲、长靴和手套则是黑色。
One wore a longsword at his hip 4, the other an iron cudgel. 其中一人腰际佩了长剑,另一个则拿了根铁棍。
With a last wistful glance at the tarts 5, Arya edged back from the cart and hurried off. 艾莉亚依依不舍地看了果酱饼最后一眼,转身跑开。
The gold cloaks had not been paying her any special attention, but the sight of them tied her stomach in knots. 金袍卫士虽没特别注意她,可她一看到他们就浑身不对劲。
Arya had been staying as far from the castle as she could get, yet even from a distance she could see the heads rotting atop the high red walls. 这段时间以来,艾莉亚尽可能地远离城堡,然而即使离得很远,她依旧能看见高高的红墙上腐烂的人头,
Flocks of crows squabbled noisily over each head, thick as flies. 每颗头上都有大群乌鸦盘旋乱叫,多得像垃圾堆里的苍蝇。
The talk in Flea 6 Bottom was that the gold cloaks had thrown in with the Lannisters, 跳蚤窟里传言,金袍卫士和兰尼斯特家狼狈为奸,
their commander raised to a lord, with lands on the Trident and a seat on the king's council. 他们的指挥官因而跻身贵族之列,不仅获得了三叉戟河附近的封地,还成了国王的重臣。
She had also heard other things, scary things, things that made no sense to her. 她也听说了其他的事,吓人的事,把她弄糊涂了。
Some said her father had murdered King Robert and been slain 7 in turn by Lord Renly. 有人说父亲谋害了劳勃国王,之后被蓝礼公爵所杀。
Others insisted that Renly had killed the king in a drunken quarrel between brothers. 有人坚持是两兄弟醉酒发生口角,蓝礼失手把劳勃杀掉的,
Why else should he have fled in the night like a common thief? 否则他干嘛大半夜像个小偷似的溜走哩?
One story said the king had been killed by a boar while hunting, 一种版本的故事宣称国王出外打猎时被一头野猪所杀,
another that he'd died eating a boar, stuffing himself so full that he'd ruptured 8 at the table. 另一种版本的故事又说他是吃野猪肉活活撑死。
adv.留心地
- He looked warily around him,pretending to look after Carrie.他小心地看了一下四周,假装是在照顾嘉莉。
- They were heading warily to a point in the enemy line.他们正小心翼翼地向着敌人封锁线的某一处前进。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.小巷,胡同;小径,小路
- We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
- The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
n.臀部,髋;屋脊
- The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
- The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
n.果馅饼( tart的名词复数 );轻佻的女人;妓女;小妞
- I decided to make some tarts for tea. 我决定做些吃茶点时吃的果馅饼。 来自《简明英汉词典》
- They ate raspberry tarts and ice cream. 大家吃着木莓馅饼和冰淇淋。 来自辞典例句
n.跳蚤
- I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
- Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
- The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
- His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
标签:
权力的游戏