时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   Joffrey nodded. "This way." He led her into the gatehouse, to the base of the steps that led up to the battlements. 乔佛里点点头。“这边。”他领她进入红堡的城门塔,走到通往城垛的楼梯口。


  Sansa jerked back away from him, trembling. Suddenly she knew where they were going. 珊莎猛地从他身旁抽身,不住发抖,突然明白这是要去哪里。
  "No," she said, her voice a frightened gasp 1. "Please, no, don't make me, I beg you ... " “不要,”她呼吸急促,语带恐慌。“求求你,不要这样,不要带我去,我求求你……”
  Joffrey pressed his lips together. "I want to show you what happens to traitors 2." 乔佛里抿紧嘴唇。“我要让你瞧瞧叛徒的下场!”
  Sansa shook her head wildly. "I won't. I won't." 珊莎疯狂地摇头。“不,我不要去看。”
  I can have Sir Meryn drag you up, he said. "You won't like that. You had better do what I say." “我可以叫马林爵士拖你上去,”他说,“你不会喜欢的。你还是给我乖乖照办的好。”
  Joffrey reached for her, and Sansa cringed away from him, backing into the Hound. 乔佛里朝她伸手,珊莎向后退开,结果撞上了猎狗。
  Do it, girl, Sandor Clegane told her, pushing her back toward the king. “小妹妹,听话。”桑铎·克里冈边说边把她推回给国王。
  His mouth twitched 3 on the burned side of his face and Sansa could almost hear the rest of it. 他烧伤那边脸的嘴角抽搐了片刻,珊莎几乎可以听见他没说出来的话:
  He'll have you up there no matter what, so give him what he wants. 无论如何他都会把你弄上去的,所以,照他想法去做吧。
  She forced herself to take King Joffrey's hand. 她强迫自己挽起乔佛里国王的手。
  The climb was something out of a nightmare; every step was a struggle, as if she were pulling her feet out of ankle-deep mud, 登楼是一场噩梦,每一步都是挣扎,就像把脚从及膝的泥泞里抽出来那么困难。
  and there were more steps than she would have believed, a thousand thousand steps, and horror waiting on the ramparts. 楼梯好似永无止尽,几千几万级,而梯顶的城墙上有无边恐惧正等着她。
  From the high battlements of the gatehouse, the whole world spread out below them. 从城门塔顶的城垛望去,整个世界摊在下方。
  Sansa could see the Great Sept of Baelor on Visenya's hill, where her father had died. 珊莎可以看到座落于维桑尼亚丘陵上的贝勒大圣堂,父亲就是在那里被处死的。

n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
卖国贼( traitor的名词复数 ); 叛徒; 背叛者; 背信弃义的人
  • Traitors are held in infamy. 叛徒为人所不齿。
  • Traitors have always been treated with contempt. 叛徒永被人们唾弃。
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式)
  • Her lips twitched with amusement. 她忍俊不禁地颤动着嘴唇。
  • The child's mouth twitched as if she were about to cry. 这小孩的嘴抽动着,像是要哭。 来自《简明英汉词典》
标签: 权力的游戏
学英语单词
aero-embolism
Agaricus bisporus
ancillary agreement
apocolpia
azure stone(spar)
bass -bar
be crazy about
betrainted
bioenergetic inhibitors
blasting effect
blip encoder
blue berry
cadium telluride
cavography
Chinese Wire Gauge
clust
coefficient of variation (cv)
community reinforcement approach
council of state
covernames
cross covariance function
cross-walls
crucialities
Daniele
deer in the headlights
deposited island
double prism field glass
dragon figurehead
drop worm
ecomaterial
ecsps
elocutio
emanotherapy
endiademed
execute store
exit stairway
finned heat exchanger
flash gasoline
fornical conjunctiva
gadoleic acid
gas train
general practices
gray scaling
gunned lining
harmonic content
heat recovery evaporator
horkstows
impedance plethysmograph
import and export of coins and bullions
in terrupt
keeldrag
length of cannon
Lesnoye Konobeyevo
mark-on
medullary substance
method of chord deflection distance
mine iron (mine pig)
Monterosi, L.
neptunium ion
nitrogen fixing capacity
nohow
non-dwell motion
number of cars in terms of 10-ton load
original agreement
Pangutaran
papillate hair
partial cataract
passenger flow direction
photo telegram
photoemissive
pile crown
polyadelphous stamens
polycentric cities
prevnar
prewires
processor console clock
progressive charges
projection image
projective representation
pulse fall time discriminator
Pythagorico-Platonic
recombination cross section
resistence
respectabilises
rondane
Samuel Goldwyn
Santonian Age
Seonghwan
setting power scheme
singing voice
smoke stack mast
solitary lymphatic nodule
squirrel-cage winding
sudatoria
the alimentary canal
total amount of reentry aerodynamic heating
vyivgly
weather maxim
Welsh arch
wooden domino
wronglessly
xanthydrol