冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1095期:第五十二章 丹妮莉丝(6)
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》
英语课
... sleep, Princess, Sir Jorah said. “……睡吧,公主殿下。”乔拉爵士说。
No, Dany said. "Please. Please." “不,”丹妮说:“求求你,求求你。”
Yes. He covered her with silk, though she was burning. “一定要。”他为她盖上丝被,也不管她浑身发烫。
"Sleep and grow strong again, Khaleesi. Come back to us." “卡丽熙,好好睡,赶快好起来,回到我们身边。”
And then Mirri Maz Duur was there, the maegi, tipping a cup against her lips. 接着,那巫魔女弥丽·马兹·笃尔出现了,她拿着一个杯子靠到她唇边。
She tasted sour milk, and something else, something thick and bitter. 她尝出里面酸牛奶的味道,还有另一种浓而苦涩的东西。
Warm liquid ran down her chin. Somehow she swallowed. 温热的液体流过她的下巴,她麻木地吞了下去。
The tent grew dimmer 1, and sleep took her again. This time she did not dream. 于是营帐渐渐黯淡,她再度入睡,这回没有做梦,
She floated, serene 2 and at peace, on a black sea that knew no shore. 而是在一片无边无际的黑色汪洋上漂浮,恬适而安宁。
After a time, a night, a day, a year, she could not say, she woke again. 过了一段时间——一个晚上,一天,还是一年,她不知道——她再度醒来,
The tent was dark, its silken walls flapping 3 like wings when the wind gusted 4 outside. 帐里一片漆黑,外面劲风吹拂,丝质帷幕有如飞翅般啪啦作响。
This time Dany did not attempt to rise. 这次丹妮不再挣扎起身。
"Irri," she called, "Jhiqui. Doreah." They were there at once. “伊丽,”她叫道:“姬琪、多莉亚。”她们立刻出现。
"My throat is dry," she said, "so dry," and they brought her water. “我的喉咙好干,”她说,“好干、好干。”于是她们拿来了水。
It was warm and flat, yet Dany drank it eagerly, and sent Jhiqui for more. 这水温热而无味,但丹妮却饥渴地喝个精光,并差姬琪多拿一点。
n.调光器adj.暗淡的( dim的比较级 );不光明的;看不清的;(性质和特征上)不显著的
- The sunlight was pale and in amongst the trees it was even dimmer. 阳光本来很微弱,松林中就更暗淡。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
- The electric light seemed suddenly dimmer, and the atmosphere in the room was tense. 那一盏三十二支光的电灯突然好像缩小了光焰。房里的空气异常严肃。 来自子夜部分
adj. 安详的,宁静的,平静的
- He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
- He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
标签:
权力的游戏