时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   Septa Mordane spoke 1 up. Princess Myrcella will be there, my lord, and her younger than Lady Sansa.  茉丹修女开口:老爷,届时弥赛 公主也会出席,而她年纪比珊莎小姐还小。


  All the ladies of the court will be expected at a grand event like this, and as the tourney is in your honor, it would look queer if your family did not attend. 遇到这种盛事,宫廷里的仕女们都应该出席。更何况这届比武大会以您之名举办的,您的家人若不到场,可能有些不妥。
  Father looked pained. I suppose so. Very well, I shall arrange a place for you, Sansa. He saw Arya. For both of you. 父亲神色痛苦。我想也是。也罢,珊莎,我就帮你安排个席位。他看看艾莉亚。帮你们两个都弄个席位。
  I don't care about their stupid tourney, Arya said. She knew Prince Joffrey would be there, and she hated Prince Joffrey. 我才没兴趣参加什么无聊的比武会呢。艾莉亚说。她知道乔佛里王子到时候一定也在场,而她恨死乔佛里王子了。
  Sansa lifted her head. It will be a splendid event. You shan't be wanted. 珊莎昂头道:这会是一场盛况空前的庆祝。本来也没人希望你参加。
  Anger flashed across Father's face. Enough, Sansa. More of that and you will change my mind.  父亲听了满脸怒容。够了,珊莎。再说下去,小心我改变主意。
  I am weary unto death of this endless war you two are fighting. You are sisters. I expect you to behave like sisters, is that understood? 我已经被你们俩没完没了的争吵给烦死了。再怎么说你们都是亲姐妹,我希望你们像姐妹一样相亲相爱,知道了么?
  Sansa bit her lip and nodded. Arya lowered her face to stare sullenly 2 at her plate.  珊莎咬着嘴唇点点头,艾莉亚低头不快地盯着眼前的餐盘,
  She could feel tears stinging her eyes. She rubbed them away angrily, determined 3 not to cry. 感觉到泪水刺痛眼睛。她愤怒地抹掉眼泪,决心不要哭。
  The only sound was the clatter 4 of knives and forks. Pray excuse me, her father announced to the table.  四周只剩下刀叉碰触的声音。很抱歉,父亲对全桌的人说,
  I find I have small appetite tonight. He walked from the hall. 今晚我没什么胃口。说完他便走出小厅。
  After he was gone, Sansa exchanged excited whispers with Jeyne Poole. Down the table Jory laughed at a joke, and Hullen started in about h orseflesh.  他离开之后,珊莎立刻兴奋地和珍妮·普尔窃窃私语起来。坐在长桌彼端的乔里有说有笑,胡伦也开始大谈马经。

n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
不高兴地,绷着脸,忧郁地
  • 'so what?" Tom said sullenly. “那又怎么样呢?”汤姆绷着脸说。
  • Emptiness after the paper, I sIt'sullenly in front of the stove. 报看完,想不出能找点什么事做,只好一人坐在火炉旁生气。
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
v./n.(使)发出连续而清脆的撞击声
  • The dishes and bowls slid together with a clatter.碟子碗碰得丁丁当当的。
  • Don't clatter your knives and forks.别把刀叉碰得咔哒响。
标签: 权力的游戏
学英语单词
abuten
air lifting
aircraft repair ship
allstate
amino-arsenoxide
ammonia-maser-spectrum analyzer
anabelcia taiwana
Apollo propulsion development facility
atomic-beam resonance
baldanza
basking-shark
bear away
benedict equation of state
bleeder network
bubble-type-flow counter
choledochotomy
complete predicate
contraindicator
conventional stage
cpa examination
Cruoriaceae
Cyoctol
cytochrome a3
dance society
Dufresne, L.
electron-collection counter
father rule
field guns
flanged plate
fold your arms
FRACGP
gassest
genus Psetta
gold specie standard
Guarga, R.
hemiptelea davidii(hance) planch.
hieroglyphs
hippophagistical
horimi
humorings
hung-up
idle time report
inclined clarifier
interlocking phenomenon
jezekite
K.B.E.
kaolinizations
lampropids
lattices
list technique
Mariahu
Mezzanine fund
millimilligram
molarity
Montbrió de Tarragona
negus
number off
on-screen editing
paroncephala
polyacrylonitriles
Popigay
potassium fluoborate
pottsdam
present situation
priolepis kappa
pseudeurina maculata
pucksters
qarqaraly (karkaralinsk)
reinjection
release candidates
respecters
richnourishingcream
riffraffish
roller apron
sea wasps
Secchia, Fiume
sesquicentennially
set control
shank knuckle bone
Skewes
Sonepet
spatiography
spiniferite
strong operator topology
subculturals
subligamentous
supraorganizational
Susan Brownell
tagged element
tattler
temper time
the corridors of power
thermal demineralization of water
thiaxanthene
tisupurin
trammage
trixoscelid
truing caliper
unfortunateness
vindication
wheel mill bed
work holder