时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   Uncle Benjen said they might search as far as the Shadow Tower. That's all the way up in the mountains. 班扬叔叔说他们会一直搜索到影子塔,一路深入群山。


  I hear that a good many rangers 1 have vanished of late, Lannister said as they mounted the steps to the common hall. He grinned and pulled open the door.  听说近来有不少游骑兵好手失踪。他们一边登上大厅的阶梯,兰尼斯特一边说,他嘻嘻笑着打开门。
  Perhaps the grumkins are hungry this year. 也许古灵精怪今年特别饿罢。
  Inside, the hall was immense and drafty, even with a fire roaring in its great hearth 2.  进入厅堂,虽然炉火熊熊,仍旧感觉地方宽敞,寒气逼人。
  Crows nested in the timbers of its lofty ceiling. Jon heard their cries overhead as he accepted a bowl of stew 3 and a heel of black bread from the day's cooks.  乌鸦栖息于高敞的木天花板上,在众人头顶嘎嘎叫着。琼恩从厨子手中接过一碗肉汤和大块黑面包。
  Grenn and Toad 4 and some of the others were seated at the bench nearest the warmth, laughing and cursing each other in rough voices.  葛兰、癞哈蟆和其他几人坐在最靠近火炉的长凳上,彼此粗声笑闹咒骂。
  Jon eyed them thoughtfully for a moment. Then he chose a spot at the far end of the hall, well away from the other diners. 琼恩若有所思地看了他们一会,然后在大厅的角落挑了个位子坐下,远远离开其他人。
  Tyrion Lannister sat across from him, sniffing 5 at the stew suspiciously. Barley 6, onion, carrot, he muttered.  提利昂·兰尼斯特坐在他对面,一脸狐疑地嗅着浓汤。大麦、洋葱、胡萝卜,他喃喃念道,
  Someone should tell the cooks that turnip 7 isn't a meat. 这些煮饭的到底知不知道芜箐不能当肉啊?
  It's mutton stew. Jon pulled off his gloves and warmed his hands in the steam rising from the bowl. The smell made his mouth water.Snow. 这是羊肉浓汤耶。琼恩脱下手套,探手到汤碗溢出的热气里取暖。闻到肉香他口水都流了下来。雪诺。
  Jon knew Alliser Thorne's voice, but there was a curious note in it that he had not heard before. He turned. 琼恩认得艾里沙·索恩的声音,但这回话中却有种他从前没听过的语气,他转过头。
  The Lord Commander wants to see you. Now. 司令大人要见你。现在就去。

护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
n.壁炉炉床,壁炉地面
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
n.蟾蜍,癞蛤蟆
  • Both the toad and frog are amphibian.蟾蜍和青蛙都是两栖动物。
  • Many kinds of toad hibernate in winter.许多种蟾蜍在冬天都会冬眠。
n.探查法v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的现在分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
  • We all had colds and couldn't stop sniffing and sneezing. 我们都感冒了,一个劲地抽鼻子,打喷嚏。
  • They all had colds and were sniffing and sneezing. 他们都伤风了,呼呼喘气而且打喷嚏。 来自《现代英汉综合大词典》
n.大麦,大麦粒
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。
n.萝卜,芜菁
  • The turnip provides nutrition for you.芜菁为你提供营养。
  • A turnip is a root vegetable.芜菁是根茎类植物。
标签: 权力的游戏
学英语单词
achage
adipose layer
agey
air blast quenching
alkaline china clay
all around the world
amicable suits
analectic
andreioma
andrewsarchus
autoinstall
become excited
bench show
Bethe equation
Bolhrad
buckeroos
chamazulenogene
Cherryfin
churchill stream
class visit
codebook method
cold setting position
commercial traveler
computer-aided geometry design
cynurenic
de-merits
dempseys
Dicerorhinus
displace by
drop open
Dsu, data service unit.
duque
erythrothrombomonoblastosis
extracarpal
five-spot water flooding pattern
flashlamps
flourimeter
general massage
ginko
glotter
glucopyranosides
harbinger of spring
helianthaceous
helina punctata
Horizontal Cross-Connect
hydrolyzed starch
idia
it snows
jenny wheel
keeping a sound mind
Klossiella
Kru Kru
kyodo
layer (lyr)
liquid immersed reactor
Lorrain Smith's stain
make the world go around
marresistance
memnon
menstrual ulcer
mouline
my hands are tied
ner tamid
ollmann
on the impulse of
over-emote
Phyllobius
platinum isotopes
policy indicator
polus anterior (bulbi oculi)
pomels
post-metal
proparacaine
proviance
Puruandiro
Puteran, Pulau
Pyamalaw
radioactivetacer method
rational manuring
Richardson vole
ruve
se-tangle
seal on
sets room
Shimsk
signalosome
stokhli
sub-points
swivel belt sander
taihu lake icefish (neosalanx taihuensis)
tangerine trees
traumatic deformity of lip
travelling jack
truss analogy method
valoniopsis pachynema
variable inductance transducer
vessel with wave-piercing hull
vladislav
voest-alpine
weld junction
worm-type steering gear
zigzag course