时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:英语小达人


英语课

   Differences Between Men and Women


  男女间的差异
  Bathrooms
  盥洗室里
  A man has 6 items in his bathroom: a toothbrush, toothpaste, shaving cream, a razor, a bar of Dial soap and a towel from a Holiday Inn.
  一个男人通常只在盥洗室里放6件东西:牙刷、牙膏、剃须乳液、刮胡刀、香皂和一条从假日饭店拿回来的毛巾。
  The average number of items in a typical American women's bathroom is 437. A man would not be able to identify most of these items.
  一个美国女人放在盥洗室里的东西的件数平均为437件,其中大多数的东西男人们都不知道是用来做什么的。
  Going out
  出门时
  When a man says he is ready to go out, it means he is ready to go out.
  一个男人说他已经准备好要出去时,这就意味着他确实是准备好要出去了。
  When a woman says she is ready to go out, it means she will be ready, as soon as she finds her other earring 1, makes one phone call and finishes putting on her makeup 2.
  一个女人说她准备好要出去时,意味着她将要准备好。她还要找另一只耳环带上,还要打一个电话,还要化好妆。
  Cats
  对待猫的态度
  Women loves cats.
  女人爱猫。
  Men say they love cats, but when women aren't looking, men abuse cats.
  男人声称他们爱猫,但是女人不注意时,他们会虐待猫。
  Shoes
  关于穿鞋这件事
  When preparing for work, a woman will put on a Mondi wool suit, and then slip in Reebok sneakers. She will carry her dress shoes in a plastic bag from Sacks. When a woman gets to work, she will put on her dress shoes. Five minutes later she will kick them off because her feet are under the desk.
  去上班时,女人会穿上名牌毛料套装,然后踩双锐步的运动鞋。她们把正装鞋放在塑料袋里。到了单位,女人换上正装鞋。5分钟以后,她们又会把鞋子踢掉,因为脚在桌子下面,没人看到。
  A man will wear one pair of shoes for the entire day.
  男人一整天都穿着同一双鞋子。
  Nicknames
  绰号的使用
  If Gloria, Suzanne, Debra and Michelle go out for lunch, they will call each other Gloria, Suzanne, Debra and Michelle.
  格洛里亚、苏珊娜、黛布拉和米歇尔一块儿出去吃饭时,她们会称呼各自的名字。
  But if Mike, Phil and Jack 3 go out for a brew 4, they will affectionately refer to each other as Fat Boy, Peanut-Head and Useless.
  迈克、菲尔和杰克一块儿出去喝一杯时,他们会无比亲热地叫各自的绰号:胖小子、木瓜脑袋和笨蛋。
  Eating out
  吃饭付账时
  And when the check comes, Mike, Phil and Jack will each throw in $20 bills, even though it's only for $22.50. None of them will have anything smaller, and none will actually admit they want change back.
  侍者送来账单时,虽然饭钱只要22块5毛,迈克、菲尔和杰克却会每个人掏出20块钱来。他们谁都没有零钱,而且每个人都不要找钱。
  When the girls get their check, out come the pocket calculators.
  而姑娘们拿到账单时,会同时拿出小计算器。
  Groceries
  去采购时
  A woman makes a list of things she needs and then goes out to the store and buys these things.
  女人们出去采购前会列出一张所需购买物品的清单,然后去商店把它们买回来。
  A man waits till the only items left in his fridge are half a lime and a soda 5. Then he goes grocery shopping. He buys everything that looks good. By the time a man reaches the checkout 6 counter, his cart is packed tighter than the Clampett's car on Beverly Hillbillies. Of course, this will not stop him from going to the 10-items-of-less lane.
  男人们要等到冰箱里只剩下半只酸橙和一瓶苏打水时,才会想起去商店。他们会把看起来不错的东西都买下。到收款台时,他的购物车上已经堆得满满当当了,当然,这也并不妨碍他去10件以下商品的快速通道交款。
  Mirrors
  镜子的使用
  Men are vain; they will check themselves out in the mirror.
  男人是爱美的,他们会在镜子前检视自己。
  Women are ridiculous; they will check out their reflections in any shiny surface, mirrors, spoons, store window and toasters.
  女人们是荒唐的,她们会从一切发亮的物体表面,镜子、勺子、商店橱窗甚至烤箱表面,检视自己。
  The Telephone
  关于电话
  Men see the telephone as a communication tool. They use the telephone to send short messages to other people.
  男人们认为电话就是联系工具,他们利用电话给他人传递简短的信息。
  A woman can visit her girlfriend for two weeks, and upon returning home, she will call the same friend and they will talk for three hours.
  而一个女人却有可能在和女朋友一起待了两个星期后的回家路上打电话给这个女朋友,再聊上3个小时。
  Directions
  找不到方向时
  If a woman is out driving, and she finds herself in unfamiliar 7 surroundings, she will stop at a gas station and ask for directions.
  一个女人开车外出时,当她来到一处不熟悉的地方时,她会找一个加油站问路。
  Men consider this to be a sign of weakness. Men will never stop and ask for directions. Men will drive in a circle for hours, all the while saying things like, "Looks like I've found a new way to get there." and, "I know I'm in the general neighborhood. I recognize that store."
  男人们认为这是软弱无能的表现。他们决不会停下来问路,而是长时间地在附近兜圈子,并且不断地对自己说:“看来我找到了一条新路。”或是“我知道我就在附近了,我认得那家商店。”
  Dressing 8 up
  盛装的场合
  A woman will dress up to: go shopping, water the plants, empty the garbage, answer the phone, read a book, get the mail.
  女人会精心打扮了去:逛街、浇花、倒垃圾、接电话、读书、收邮件。
  A man will dress up for: weddings, funerals.
  男人会盛装出席:婚礼和葬礼。
  Trips
  关于旅行
  If a man goes on a seven-day trip, he'll pack five days worth of clothes and will wear some things twice.
  一个男人出去旅行七天,他会带五身衣服,然后把其中几件穿两次。
  If a woman goes on a seven-day trip she'll pack 21 outfits 9 because she doesn't know what she'll feellike wearing each day.
  一个女人出去旅行七天,她会带上二十一套衣服,因为她不知道自己第二天会想穿什么。
  Toys
  对待玩具的态度
  Little girls love to play with toys. Then when they reach the age of 11 or 12, they lose interest.
  小女孩们喜欢玩儿玩具。等她们长到十一二岁时,就会对玩具失去兴趣。
  Men never grow out of their obsession 10 with toys. As they get older, their toys simply become more expensive and silly and impractical 11.
  男人们永远钟情于玩具,只是随着年龄的增长,他们的玩具变得越来越贵且无用。
  Examples of men's toys: little miniature TV's, car phones, complicated juicers and blenders, small robots that serve cocktails 12 on command, video games, anything that blinks, beeps, and requires at least 6 batteries to operate.
  男人们的玩具如下:掌上电视、车载电话、复杂的榨汁机和搅拌器、能按指令送上鸡尾酒的小机器人、电视游戏。总之一切会发光的、发声的或是至少需要六节电池才能用的东西都会成为男人们的玩具。
  Women never understand why men love toys.
  女人永远不会理解男人为什么喜欢玩具。
  Men understand that they wouldn't need toys if women had an "on/off" switch.
  男人们明白如果女人身上也有开关键的话,他们也就不需要那些东西了。
  Offspring
  对待孩子
  Ah, children. A woman knows all about her children. She knows about dentist appointments and soccer games and romances and best friends and favorite foods and secret fears and hopes and dreams.
  噢,孩子们。女人了解孩子们的方方面面,包括牙医的预约时间、足球赛、恋爱经过、最好的朋友、最爱吃的东西、内心的恐惧、希望和梦想等等等等。
  A man is vaguely 13 aware of some short people living in the house.
  男人只是模模糊糊地知道家里有个小人。
  Plants
  植物的命运
  A woman asks a man to water her plants while she is on vacation. The man waters the plants.
  女人在出去度假时要男人帮忙给植物浇水。男人照做了。
  The woman comes home five or six days later to an apartment full of dead plants. No one knows why this happens.
  五六天后,女人回来发现满屋子的植物都死了。没人知道是怎么回事。
  Mustaches
  关于胡子
  Some men look good with mustaches.
  有些男人留起胡子来会很好看。
  There are no women who look good with mustaches.
  没有女人留胡子会好看。
  Cameras
  相机的使用
  Men take photography very seriously. They'll shell out $8000 for state of the art equipment, and build dark rooms and take photography classes.
  男人对待摄影的态度是非常严肃认真的。他们会花上八千块钱买高档的设备、建专门的暗室,还报班学习摄影技术。
  Women purchase Kodak Instamatics.
  女人买柯达的傻瓜机。
  Of course women always end up taking better pictures.
  当然最终是女人照出来的相片比较好。
  Locker 14 Rooms
  衣帽间里的谈话
  In the locker room men talk about three things: money, football and women. They exaggerate about money, they don't know football nearly as well as they think they do, and they fabricate storeis about women.
  男人们聚在一起谈三件事:钱、足球和女人。说起钱来,他们夸大其实;说起足球,他们自以为是,其实不懂;他们编造关于女人的故事。
  Women talk about one thing in the locker room-sex. And not in abstract terms, either. They are extremely graphic 15 and techinical, and they never lie.
  女人们聚在一起只谈一件事:性。她们还不是泛泛而谈,而是绝对的生动形象,且决不说瞎话。
  Laundry
  关于洗衣服这件事
  Women do the laundry every couple of days.
  女人每隔几天就洗一次衣服
  A man will wear every articles of clothing he owns before he will do the laundry. When he is finally out of clothes, he will wear a dirty sweat suit inside out and take his mountain of dirty clothes to the Laundromat. Men always expect to meet beautiful women at the Laundromat, but this is only a myth perpetuated 16 by old reruns of Love American Style.
  男人要把所有的衣服都穿遍了才会想到要洗衣服。到他没有衣服穿时,他会把一件脏兮兮满是汗臭的T恤翻过来套在身上,然后把他堆积如山的脏衣服送去洗衣店。男人们总是想在洗衣店碰到漂亮女人,然而这只是长久不衰的美国浪漫故事而已。
  Politics
  关于政治
  Men love to talk politics, but often they forget to do political things such as voting.
  男人们热衷于谈论政治,可他们经常忘记去参与政治事件,比如选举投票。
  Women are very happy that another generation of Kennedy's is growing up and getting into politics because they will be able to campaign for them and cry on election night.
  女人们很高兴肯尼迪家族的新一代已经成长起来,又可以为他们欢呼呐喊、摇旗助威了。
  Weddings
  关于结婚
  When reminiscing about weddings women talk about "the ceremony."
  回忆起结婚的那段日子,女人说起的是婚礼。
  Men talk about "the bachelor party."
  男人说起的是单身聚会。
  Speeding Tickets
  超速罚单
  Women can get out of speeding tickets by pouting 17.
  女人撅撅嘴就可以逃掉超速罚单。
  This will get men arrested.
  男人这样做就会给抓起来。

n.耳环,耳饰
  • How long have you worn that earring?你戴那个耳环多久了?
  • I have an earring but can't find its companion.我现在只有一只耳环,找不到另一只了。
n.组织;性格;化装品
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
v.酿造,调制
  • Let's brew up some more tea.咱们沏些茶吧。
  • The policeman dispelled the crowd lest they should brew trouble.警察驱散人群,因恐他们酿祸。
n.苏打水;汽水
  • She doesn't enjoy drinking chocolate soda.她不喜欢喝巧克力汽水。
  • I will freshen your drink with more soda and ice cubes.我给你的饮料重加一些苏打水和冰块。
n.(超市等)收银台,付款处
  • Could you pay at the checkout.你能在结帐处付款吗。
  • A man was wheeling his shopping trolley to the checkout.一个男人正推着购物车向付款台走去。
adj.陌生的,不熟悉的
  • I am unfamiliar with the place and the people here.我在这儿人地生疏。
  • The man seemed unfamiliar to me.这人很面生。
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 )
  • He jobbed out the contract to a number of small outfits. 他把承包工程分包给许多小单位。 来自辞典例句
  • Some cyclists carry repair outfits because they may have a puncture. 有些骑自行车的人带修理工具,因为他们车胎可能小孔。 来自辞典例句
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
adj.不现实的,不实用的,不切实际的
  • He was hopelessly impractical when it came to planning new projects.一到规划新项目,他就完全没有了实际操作的能力。
  • An entirely rigid system is impractical.一套完全死板的体制是不实际的。
n.鸡尾酒( cocktail的名词复数 );餐前开胃菜;混合物
  • Come about 4 o'clock. We'll have cocktails and grill steaks. 请四点钟左右来,我们喝鸡尾酒,吃烤牛排。 来自辞典例句
  • Cocktails were a nasty American habit. 喝鸡尾酒是讨厌的美国习惯。 来自辞典例句
adv.含糊地,暖昧地
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人
  • At the swimming pool I put my clothes in a locker.在游泳池我把衣服锁在小柜里。
  • He moved into the locker room and began to slip out of his scrub suit.他走进更衣室把手术服脱下来。
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
vt.使永存(perpetuate的过去式与过去分词形式)
  • This system perpetuated itself for several centuries. 这一制度维持了几个世纪。
  • I never before saw smile caught like that, and perpetuated. 我从来没有看见过谁的笑容陷入这样的窘况,而且持续不变。 来自辞典例句
v.撅(嘴)( pout的现在分词 )
  • The child sat there pouting. 那孩子坐在那儿,一副不高兴的样子。 来自辞典例句
  • She was almost pouting at his hesitation. 她几乎要为他这种犹犹豫豫的态度不高兴了。 来自辞典例句
标签: 英语达人
学英语单词
'lectric
a-c plane
actual flow of resources
acute obstruction of upper respiratory tract
all brass valve
anti-fouling paint for wooden boat
archiepiscopacies
Ardipithecus
artificial somnambulism
at retail
atomic radiation source
bat guano
brown-headed cowbird
busche
butter cream
characteristic curve method of water drive
chartreusin
chest deformity
clearing house agent
cobalt disk
Coinsurance Effect
complete set of direction
cue balls
de mobbing
diagonal division
discuss ible
Dub.
early-dry mortar strength test
ectophloic concentric vascular bundle
Efferalgan
eighteenfold
El Al
epipremum elegans engl.
estrus diagnosis
etacepride
fingerguards
force interrupt
fracture of capitellum
franseria
Frechet
fuel fine filter
gallowed
Gavar
Gengou-Moreschi phenomenon
geometricity
Gjelsvik
gradient start
graphic variable
heart-rending
hyperbolical wheel drive
input keyboard
intesting
keratinized cells
kiosk substation
kneetop
kuometers
lead-in clamp
lobi inferior
lysines
Lérida, Prov.de
mimic function
Ngome
non-reversible reaction
orbiton
parameswaran
peck (pk)
penicillin G procaine
perichondrial
photosynthetic zone
pollution-free
postclinic
potential pass receiver
process-server
read-in data
recording sound head
research institute of economy
restauranteer
rolling blackouts
roofing pitch
rotary distributor
Sabine equation
schwedt
self adjoint
silkworm biochemistry
smogout
sphaeralcea fasciculatas
sphere-packing exponent function
subbase mounting
tag-line
textual conventions
The tongue of idle persons is never idle.
thermal burn
thick target model
traditional marriage
trick banner
tropical tropopause
Vyshnevolotskaya Gryada
work calories
work wonder
yeehawing
yellowlegs
younker