时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   As the deadline for completing the iMac drew near, Jobs's legendary 1 temper reappeared in force, 离iMac完工的日子越来越近了,乔布斯那传说中的坏脾气又冒了出来,


  especially when he was confronting manufacturing issues. 尤其是遇到生产方面的问题时。
  At one product review meeting, he learned that the process was going slowly. 在一次产品测评会上,他发现制造的进度变慢了。
  "He did one of his displays of awesome 2 fury, and the fury was absolutely pure," recalled Ive. “他表现出令人恐惧的愤怒,而且是绝对纯粹的愤怒。”艾弗回忆道。
  He went around the table assailing 3 everyone, starting with Rubinstein. 乔布斯围着桌子走了一圈,从鲁宾斯坦开始,把每个人都挨个儿骂了一顿。
  "You know we're trying to save the company here," he shouted, "and you guys are screwing it up!" “知道吗,我们是在努力拯救公司,”他大喊,“而你们却要把它毁了!”
  Like the original Macintosh team, the iMac crew staggered to completion just in time for the big announcement. 和当年的Mac团队一样,iMac团队也是跌跌撞撞地赶在发布会的前一刻完工了,
  But not before Jobs had one last explosion. 但还是没能逃过“最后一劫”。
  When it came time to rehearse for the launch presentation, Rubinstein cobbled together two working prototypes. 在一次发布会预演中,鲁宾斯坦赶制了两台样机。
  Jobs had not seen the final product before, and when he looked at it onstage he saw a button on the front, under the display. 在此之前,包括乔布斯在内,所有人都没有见过最后的成品。乔布斯在台上看到,在机器的前方、显示屏的下方有一个按钮。
  He pushed it and the CD tray opened. 他按了一下按钮,CD托盘弹了出来。
  "What the fuck is this?!?" he asked, though not as politely. “这他妈是什么鬼东西?!”他一点儿也不客气。
  "None of us said anything," Schiller recalled, "because he obviously knew what a CD tray was." “我们谁都没有说话,”席勒回忆说,“因为他当然知道那个是CD托盘。”
  So Jobs continued to rail. 乔布斯继续责骂。
  It was supposed to have a clean CD slot, he insisted, 他坚持说,这原本应该是一个干净利落的CD插槽,
  referring to the elegant slot drives that were already to be found in upscale cars. 就像高档汽车里用的那种优雅的吸入式光驱。
  "Steve, this is exactly the drive I showed you when we talked about the components," Rubinstein explained. “史蒂夫,这就是当时我们讨论组件时我向你展示的光驱。”鲁宾斯坦解释道。
  "No, there was never a tray, just a slot," Jobs insisted. “不,从来就没有托盘,只有一个插槽。”乔布斯坚持着。
  Rubinstein didn't back down. Jobs's fury didn't abate 4. 鲁宾斯坦也没有让步。乔布斯的愤怒一点儿都没有减弱。
  "I almost started crying, because it was too late to do anything about it," Jobs later recalled. “我当时几乎要哭出来了,因为要作任何改变都为时已晚。”乔布斯后来回忆道。

adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
v.攻击( assail的现在分词 );困扰;质问;毅然应对
  • Last-minute doubts were assailing her. 最后一分钟中的犹豫涌上心头。 来自辞典例句
  • The pressing darkness increased the tension in every student's heart, assailing them with a nameless fear. 黑暗压下来,使每个人的心情变得更紧张。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
vi.(风势,疼痛等)减弱,减轻,减退
  • We must abate the noise pollution in our city.我们必须消除我们城里的噪音污染。
  • The doctor gave him some medicine to abate the powerful pain.医生给了他一些药,以减弱那剧烈的疼痛。
标签: 乔布斯传
学英语单词
235
al kamilin
argentiferous pyrite
as-normalized condition
automatic
axiom based on utility difference
back discharge vanishing temperature
band model
bar-code reader
bright bluest
capital of Taiwan
card of pattern
carrying capacity of turbine
ceramic-lined chamber
chain scission
charge weitght
Charpy impact test specimen
chron
comb type cotton stripper
computerette
convection current mark
crystal grower
dermo
desirae
dual responsibility
edible-pod peas
electroslag surfacing
erruca
Etadrol
failure data
featherpate
Fermi-liquid theory
first floors
futureproofs
gozzards
Grays Peak
high frequency compensation
humanitarian interventions
hydraulic stud tensioner
int 13h
intellectuelle
interval-histogram
inventory shortage and over
isomesical deposit
Jamshid
jordain
kalelike
kann (fluorite)
kay-det
laptop bag
lipsyncs
Litke, Zaliv
lower gate block
lower respiratory infections
lxviier
monsoon region
multiple-gun cathode-ray tube
mycle
nanowalls
navigation control station
nineteenths
ninja
non-stop switch
noncompetitively
noroet
nystatins
obsited
Okhrana
on route
organizational location relationship value
pain killer
pakeha Maori
personal cares
petrous temporal bone
Planck radiation law
point after touchdown
pseudocoris ocellata
realnetworks
refetch logic
remoulade sauces
resubmit
Rhododendron bulu
sbarroes
SDH (seasonal derating hours)
semiautos
shaken one's head
shrimp trawl fisheries
Sinobambusa laeta
snizzes
swear to something
switched-reluctance motor
synaptidae
technology agreement
Thu Duc
thymiatechny
toluylenediamine
topological space
trilateral figure
vadome
volution
warms to
zygamgium