时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   As the deadline for completing the iMac drew near, Jobs's legendary 1 temper reappeared in force, 离iMac完工的日子越来越近了,乔布斯那传说中的坏脾气又冒了出来,


  especially when he was confronting manufacturing issues. 尤其是遇到生产方面的问题时。
  At one product review meeting, he learned that the process was going slowly. 在一次产品测评会上,他发现制造的进度变慢了。
  "He did one of his displays of awesome 2 fury, and the fury was absolutely pure," recalled Ive. “他表现出令人恐惧的愤怒,而且是绝对纯粹的愤怒。”艾弗回忆道。
  He went around the table assailing 3 everyone, starting with Rubinstein. 乔布斯围着桌子走了一圈,从鲁宾斯坦开始,把每个人都挨个儿骂了一顿。
  "You know we're trying to save the company here," he shouted, "and you guys are screwing it up!" “知道吗,我们是在努力拯救公司,”他大喊,“而你们却要把它毁了!”
  Like the original Macintosh team, the iMac crew staggered to completion just in time for the big announcement. 和当年的Mac团队一样,iMac团队也是跌跌撞撞地赶在发布会的前一刻完工了,
  But not before Jobs had one last explosion. 但还是没能逃过“最后一劫”。
  When it came time to rehearse for the launch presentation, Rubinstein cobbled together two working prototypes. 在一次发布会预演中,鲁宾斯坦赶制了两台样机。
  Jobs had not seen the final product before, and when he looked at it onstage he saw a button on the front, under the display. 在此之前,包括乔布斯在内,所有人都没有见过最后的成品。乔布斯在台上看到,在机器的前方、显示屏的下方有一个按钮。
  He pushed it and the CD tray opened. 他按了一下按钮,CD托盘弹了出来。
  "What the fuck is this?!?" he asked, though not as politely. “这他妈是什么鬼东西?!”他一点儿也不客气。
  "None of us said anything," Schiller recalled, "because he obviously knew what a CD tray was." “我们谁都没有说话,”席勒回忆说,“因为他当然知道那个是CD托盘。”
  So Jobs continued to rail. 乔布斯继续责骂。
  It was supposed to have a clean CD slot, he insisted, 他坚持说,这原本应该是一个干净利落的CD插槽,
  referring to the elegant slot drives that were already to be found in upscale cars. 就像高档汽车里用的那种优雅的吸入式光驱。
  "Steve, this is exactly the drive I showed you when we talked about the components," Rubinstein explained. “史蒂夫,这就是当时我们讨论组件时我向你展示的光驱。”鲁宾斯坦解释道。
  "No, there was never a tray, just a slot," Jobs insisted. “不,从来就没有托盘,只有一个插槽。”乔布斯坚持着。
  Rubinstein didn't back down. Jobs's fury didn't abate 4. 鲁宾斯坦也没有让步。乔布斯的愤怒一点儿都没有减弱。
  "I almost started crying, because it was too late to do anything about it," Jobs later recalled. “我当时几乎要哭出来了,因为要作任何改变都为时已晚。”乔布斯后来回忆道。

adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
v.攻击( assail的现在分词 );困扰;质问;毅然应对
  • Last-minute doubts were assailing her. 最后一分钟中的犹豫涌上心头。 来自辞典例句
  • The pressing darkness increased the tension in every student's heart, assailing them with a nameless fear. 黑暗压下来,使每个人的心情变得更紧张。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
vi.(风势,疼痛等)减弱,减轻,减退
  • We must abate the noise pollution in our city.我们必须消除我们城里的噪音污染。
  • The doctor gave him some medicine to abate the powerful pain.医生给了他一些药,以减弱那剧烈的疼痛。
标签: 乔布斯传
学英语单词
.mp2
absolute staff
American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange
attitude angular velocity
bare welding rod
Beaufort Marine Corps Air Station
benzene-pentacarboxylic acid
brachionus forficula
brew up
bus-boys
Cap Vert
compressed source deck
council table
counterfleurty
coversine
Criciuma
Debye method
decarbonizing
dog-tag
dowannee
earth-
eigensamples
end of file character
envelop program
enzyme-selective detector
finite medium
gadgil
gelechiid
golden rule of body
gomez-pompa
hexahydromethyl phenol
high temperature porcelain bush-ing
index of dryness
infrared television camera tube
infriction
internal customer
internal file connector
jump address
junge law
kwela
long base drag
longitudinal median plane
low carbon electrical steel
lymph follicle hyperplasia
lysistrata
macrodacthlia
mainiero
membranae succingens
memory scope
molecular spectrum
monospermic
moscow' reading
muramyldipeptide
My An
N-methyl butylamine
new kids on the block
olivine-pigeonite achondrite (ureilite)
Olshammar
one eighth bend
outdoor plasticinsulated flexible copper wire
owner-built
paleopathologies
partially-penetrating well
partitioning of a matrix
PC philanthropy
persistent characteristic
plagiostigme neolitseae
platinise
Plessy v Ferguson
pluggability
Proteamin-12X
punctoes
rain-proof instrument
rat opossum
real talk
refinery cinder
register of pending actions
relative diffusion
remote monitor and control
report form of profit and loss statement
Roger Sessions
schepens
second-draw
sepsis indica
sequestrums
shuttle run
spaghetti-shaped radio burst
spicatus Ophipogon
strike ridge
table filter
Taliaferro County
tippe-top
topknotted
total dose-stay time
triboeletric affinity
underglaze blue
Virginia reel
web of curves
wil
wilgern
wkt