时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

 After graduation Ive helped to build a design firm in London, Tangerine 1, which got a consulting contract with Apple. 毕业之后,艾弗和人合伙在伦敦成立了一家名为蜜橘的设计公司,并和苹果公司签订了咨询合同。


In 1992 he moved to Cupertino to take a job in the Apple design department. 1992年,乔尼移居到加州的库比蒂诺,开始在苹果公司的设计部门工作。
He became the head of the department in 1996, the year before Jobs returned, but wasn't happy. 1996年,这一年恰好是乔布斯回归前夕,乔尼成为设计部门的主管,却很不开心。
Amelio had little appreciation 2 for design. 阿梅里奥并不看重设计。
"There wasn't that feeling of putting care into a product, because we were trying to maximize the money we made," Ive said. “没有那种为产品付出心血的感觉,因为我们都在努力扩大利润,”艾弗说,
"All they wanted from us designers was a model of what something was supposed to look like on the outside, “这些髙管只要求我们这些设计师设计产品的外观,
and then engineers would make it as cheap as possible. I was about to quit." 然后工程师再把成本压到最低。我准备辞职了。”
When Jobs took over and gave his pep talk, Ive decided 3 to stick around. 直到乔布斯重新接管苹果之后讲了那一番话,艾弗才决定留下来。
But Jobs at first looked around for a world-class designer from the outside. 起初,乔布斯打算从外面招聘一个世界级的设计师。
He talked to Richard Sapper, who designed the IBM ThinkPad, 他找过IBM ThinkPad笔记本的设计师理查德·萨珀,
and Giorgetto Giugiaro, who designed the Ferrari 250 and the Maserati Ghibli. 还有曾设计过法拉利250和玛莎拉蒂Ghibli一代跑车的乔吉·乔治亚罗。
But then he took a tour of Apple's design studio and bonded 4 with the affable, eager, and very earnest Ive. 后来他去苹果的设计工作室走了一圈,决定跟和蔼热情、为人诚实的艾弗成为搭档。
"We discussed approaches to forms and materials," Ive recalled. “我们讨论了产品在形式和材料方面的种种可能,”艾弗回忆道,
"We were on the same wavelength 5. I suddenly understood why I loved the company." “我们的看法一致。我突然明白了自己为什么会爱上这家公司。”

n.橘子,橘子树
  • Hand me of a the ripest tangerine please.请递给我一个最熟的橘子。
  • These tangerine are transported here by air from Fuzhou.这些福橘是刚刚从福州空运过来的。
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.有担保的,保税的,粘合的
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together.要粘接的两个面都必须涂上这种黏合剂。
n.波长
  • The authorities were unable to jam this wavelength.当局无法干扰这一波长。
  • Radio One has broadcast on this wavelength for years.广播1台已经用这个波长广播多年了。
标签: 乔布斯传
学英语单词
accelerator cross shaft
accubond
air tickets
androgen-binding protein
ankylotic
Ashino-ko
asynchronous timer
automatic shipping
ball-bearing fit
bediasites
Beylikova
bias for sb.
burden fluxing sinter
calyptrolithina divergens
CHACIDAE
chirrhotic inflammation
chorizo
claiver
coalinga
common booklouse
condemn sb to
control rod assembly
coward
current dollar value
cyclosteroid
daniis
developed contracting party
differentiation of flower bud
do an injury to sb
double housing type
Drava River
earth-moon relation
exhereditation
fluidic stabilizer
fodder crop rotation
formato
French spinach
genus Diplodocus
girdle band
Gordian knot
gravitational escape velocity
guido of arezzo
hairstylist
hand filler
heating train line
hundred thousands
indeterminate reference
innerduced
insulated cargo
interministerium
jubilize
Kanharia
Katari
koukou
kretsinger
lanthanum ion
lazy list
lensky
level of performance standards
Marennes
miter bevel gear
mosner
motowns
nondealers
nonderepressible
nuisance taxs
ODMG
oil cover
on the spot
parnel
Perchloracap
pheomelanic
Poa gammieana
primary sexual character
programmer user profile
promax
Pseudobartsia
quarter-wave stub
rhomborrhina aokii
rising two-years old
scarfed edge
Schumacherian
serial-attached SCSI
shot-noise voltage
sideshoot
singhaleses
skans
stone fiinsh
sublandlords
symplocos juiyenensis
telephone-company
teratogens
through-ways
tidal stream data position
turret deck vessel
unclaimed merchandise
unclench
urban planology
Withgott effect
wushan
Yialousa