时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   Monday, May 27: Memorial Day was sunny and warm.


  5月27日,周一。这一天是美国阵亡将士纪念日,天气晴朗温暧。
  The Macintosh team loyalists—Debi Coleman, Mike Murray, Susan Barnes, and Bob Belleville
  麦金塔团队的黛比·科尔曼、迈克·默里、苏珊·巴恩斯和鲍勃·贝尔维尔,
  got to Jobs's Woodside home an hour before the scheduled dinner so they could plot strategy.
  提前一小时来到乔布斯位于伍德赛德的家中,这样他们就能够一起商量一不对策。
  Sitting on the patio 1 as the sun set,
  夕阳西下时,他们坐在院子里,
  Coleman told Jobs that he should accept Sculley's offer to be a product visionary and help start up AppleLabs.
  科尔曼表示,乔布斯应该接受斯卡利的提议,担任产品架构师,帮助创办苹果实验室。
  Of all the inner circle, Coleman was the most willing to be realistic.
  默里也曾这样劝过乔布斯。在所有心腹人员中,科尔曼是最愿意讲求实际的。
  双语有声读物 乔布斯传
  In the new organization plan, Sculley had tapped her to run the manufacturing division
  在新的组织计划中,斯卡利安排她管理制造部门,
  because he knew that her loyalty 2 was to Apple and not just to Jobs.
  因为他知道科尔曼忠于的是苹果,而不仅仅是乔布斯。
  Some of the others were more hawkish 3.
  其他一些人则更为强硬。
  They wanted to urge Markkula to support a reorganization plan that put Jobs in charge.
  他们想要劝服马库拉支持他们的重组计划,让乔布斯管理公司
  When Markkula showed up, he agreed to listen with one proviso: Jobs had to keep quiet.
  马库拉到了之后,表示同意听取他们的意见,不过有一个条件:乔布斯必须保持安静。
  "I seriously wanted to hear the thoughts of the Macintosh team, not watch Jobs enlist 4 them in a rebellion," he recalled.
  “我非常想听听麦金塔团队的想法,但不想看到乔布斯怂恿他们叛乱。”马库拉回忆说。
  As it turned cooler, they went inside the sparsely 5 furnished mansion 6 and sat by a fireplace.
  入夜后气温下降,他们走进装修简陋的屋里,围坐在壁炉边。

n.庭院,平台
  • Suddenly, the thought of my beautiful patio came to mind. I can be quiet out there,I thought.我又忽然想到家里漂亮的院子,我能够在这里宁静地呆会。
  • They had a barbecue on their patio on Sunday.星期天他们在院子里进行烧烤。
n.忠诚,忠心
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
adj. 鹰派的, 强硬派的
  • My staff's advice that first day was amazingly hawkish. 在第一天,我的僚属们的意见是令人吃惊的鹰派意见。
  • Antiwar groups fear Barack Obama may create hawkish Cabinet. 反战团体担心巴拉克·奥巴马可以创建强硬派内阁。
vt.谋取(支持等),赢得;征募;vi.入伍
  • They come here to enlist men for the army.他们来这儿是为了召兵。
  • The conference will make further efforts to enlist the support of the international community for their just struggle. 会议必将进一步动员国际社会,支持他们的正义斗争。
adv.稀疏地;稀少地;不足地;贫乏地
  • Relative to the size, the city is sparsely populated. 与其面积相比,这个城市的人口是稀少的。 来自《简明英汉词典》
  • The ground was sparsely covered with grass. 地面上稀疏地覆盖草丛。 来自《简明英汉词典》
n.大厦,大楼;宅第
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
标签: 乔布斯传
学英语单词
a good un
adaptive peak
anthracene violet
aphanites
architector
artona flavipuncta
ballast-tank paint
beat something out
benign neoplasm
bidigraph
bifideous
buris
Carcharinus longimanus
channelisations
clutch liner
come-out
commercial potential
compression rate
convergency of symptom
crystalline carborundum
DCed
de-ass
deorling
detection of errors
diphosphocane
direct-to-consumer
Dknet
drift sheet
E-Mycin
effective air quantity
effenberger
elaeocarpus families
emancipated student
endolymphatic potential
endovenous
ethoheptazine
Fourierite
freedle
full cone
fused silica reflector
gaddums
glass distilled water
goodacres
groundwood decker
ham hook
have appeal
Holothuriodea
Honiton lace
iron oxide ore
IRT method
Japan Insurance Studying Community
kadesh-barnea
Kenyanthropus
kernel density estimation
kyroscopy
madrepore marble
magnetic cryostat
modular C
mouchards
musculi ventricularis
mycotic edema
neuroarchitectures
Never swap horses while crossing the stream.
night airglow spectrum
numerical score
obstruction theory
oryctes
ottoman dynasties
Pangbourne
pasa doble
pilot vehicle interface
pointer arithmetic
preemptive service
privileged master mode instruction
punch-and-judy show
queen of pudding
rapping out
right to redeem
sannah
screening rate
selenium(iv) oxychloride
semiliquidity
spawn killed
squatarolas
star proper motion
stieda
subheadline
subscription to common capital stock
sweet-meats
tax verification
televirtual
the federal republic of germany
the feeding of the five thousand
to grind to a halt
Torrins Act
unlanterned
unsigned word degree operand
upcast fan
water-wall
wet based goods
world grid
zepto-coulomb