时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

   美国人听得懂吗?他们会笑我们吗?今天,我们会研究一下美国人听到中式英语时,心里做何感想?Jenny和Spencer也会分享正确的说法,帮你快速纠正常见的Chinglish错误。


  关键词:
  Really? You said it like that? 是吗?你这样说?
  Sounds kind of weird 1: 听着有点儿怪
  Native language/mother tongue: 母语
  如果有人笑你,你可以说:
  You try speak to Chinese, buddy 2: 你试试说中文啊Just ignore them. They are the ignorant ones: 别理他们,他们自己才无知呢不过,能说对,我们就尽量别说错
  Long time no see: 好久不见
  其实现在这个说法在英语里完全成立,美国人听到不会觉得是错的、或者奇怪。
  美国人听中式英语时,作何感想?
  接下来,看几个美国人真觉得怪怪的中式英语说法,以及正确的表达方式1.You have a rest
  美国人很好奇,为什么中国人很爱让他们“休息一下”。
  两边对"have a rest"的理解不一样。美国人听到“have a rest", 想的是你觉得我很累,需要take a nap (睡一下)。
  对应中文“休息一下”的意思,更贴切的英语说法是:
  Just relax
  Take it easy
  Take a load off
  2.You have a try
  热情好客的中国人民经常让老外have a try,不论在饭桌上,还是其它新体验。
  其实try不需要have。更自然的说法是:
  Here, try this
  Try it out
  Take a bite (只适用于吃)
  3.He/she不分
  我们自己也直到错了,但是真的情不自禁啊!
  要纠正的方式是:
  多练、多练、多练
  直到正确使用he/she变成你的reflex, instinct (本能)你的嘴唇也会有muscle memory(肌肉记忆)
  最好的练习方式是:
  This is my wife. She's very beautiful.
  This is my son. He's 5 years old.
  要把人和pronoun用在同一句句子里。
  美国人听到这些小错误时,会笑我们吗?
  I might giggle 3 a bit, but I'm not ridiculing 4 you:会小小笑一点,不是嘲笑It's not a big deal:真的没那么严重
  4.“Already”
  我们把中文语法习惯的”已经“带到英语里了。
  美国人要表达”已经“,经常直接用过去时, 不会都用完成时或句句都加"already"。
  比如:
  Q: Have you eaten?
  A: I ate.
  Q: Have you seen the new Star Wards 5 movie?
  A: I saw it或者I've seen it. 不需要说I've seen it already.
  5."How to say...?"
  这是很多美国人觉得听起来No.1别扭的。正确的说法是:
  "How do you say..."
  6."I have something to do."
  这个听着也很别扭。英语里要么直接说出来这个“something"是什么;要么可以用下面这些句子:
  I'm a little busy.
  I can't make it.
  I've made other plans.
 

adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
n.痴笑,咯咯地笑;v.咯咯地笑着说
  • Both girls began to giggle.两个女孩都咯咯地笑了起来。
  • All that giggle and whisper is too much for me.我受不了那些咯咯的笑声和交头接耳的样子。
v.嘲笑,嘲弄,奚落( ridicule的现在分词 )
  • Proxmire has made himself quite a reputation out of ridiculing government expenditure he disagrees with. 普罗克斯迈尔对于他不同意花的政府开支总要取笑一番,他因此而名声大振。 来自辞典例句
  • The demonstrators put on skits ridiculing the aggressors. 游行的人上演了活报剧来讽刺侵略者。 来自互联网
区( ward的名词复数 ); 病房; 受监护的未成年者; 被人照顾或控制的状态
  • This hospital has 20 medical [surgical] wards. 这所医院有 20 个内科[外科]病房。
  • It was a big constituency divided into three wards. 这是一个大选区,下设三个分区。
学英语单词
allocation of costs
anchesoun
annual shareholder meeting
ansil
arabinofuranosidase
asphyxic
astringent drug
Bancomext
belly-flopped
Ben-Gurion, David
Bretton Woods System
buratine silk
butyl chloroacetate
cadieuxes
Cedar R.
cholytaurine
clinical radiology
clutch driving shaft flange
coarse salt
complete automatic
complex climatology
complex of external condition
coronium
Corydalis kashgarica
criminal trials
definition of Boolean function
dicot genus
differential blood cell count
dihydro-alliin
divorce court
ebbie
embellish with
Equipment of Crew
excessive cutting of trees
fan-clubs
firm orders
follow ... track
frequency hopping spread spectrum
gaolbreakers
genus pseudoryxes
glutamicpyruvic transaminase
halbans
Hamarsfjördhur
haptograph
hi-fi (hihgt fidelity)
high permeability material
hinterglemm
hitchrail
hyperglyoxylemia
imparlee
instructional media
international disarmament
issey
isthmus of gland
Kayahop(e)
last cry
latch on
marital embrace
Methandiol
mm. interossei dorsales
modern physics
Molegbe
multitier application
nuclear radiation thickness ga(u)ge
order cestidas
osculators
oxylate
Papa, Sound of
periodic hydrarthrosis of knee
phase of valve distribution
platforming reaction
Polystomatic
posed
pre-recordings
primary boiling
Produnova
Psammophora
q.h.
Radix Notoginseng
rebarbarize
respending
restemmed
right of way
Rosa maximowicziana
rotor forming
Shiaism
signature data processing system
steel electrode
stereosphere
stock washer
terebellidaes
tetraloops
transmitter identification character
twospeed axle
undivestedly
V-groove isolation
vcjd
wansley
white spotting locus
whyn't
zymurgical