美国文化脱口秀 第550期:刷爆卡、手头紧英语怎么说
时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀
英语课
双十一买买买,开心得不得了,可是账单一来感觉都要吃土了。今天Jenny和Adam要来聊一聊,如何用英语表达手头紧。
手头紧不要用Poor
Poor: adj. 持续性的没钱状态
Poverty: adv. 贫穷
Poor是一种持续性的状态,不是双十一一次买太多有点缺钱。
刷爆信用卡:
Max out credit card. 刷完了最大限额。
刷爆卡、手头紧英语怎么说
“没钱”的表达英语和汉语差不多
和汉语一样都用“紧”这个形容词:tight
Money is tight.
I'm a little tight on cash.
或者用“缺”这个词:short
I'm short on cash.
I'm a little short.
“勒紧裤腰带”过日子:strap
I'm a little strapped 1.
I'm a little strapped for cash. 前两个词都用on做介词,strap要用for。
“破产了”:broke
注意:不是broken,而是broke。Broken是指打击(精神上)
I'm broke.
最后还有一个,没那么常用的:
I'm tapped out.
月光族英语怎么说?
逐字翻译:
Moonlight clan 2: 月光族,但这个外国人听不懂!?
正确翻译:
Living from paycheck to paycheck ?
Moonlight在英语中有另一个意思,也和钱有关:
"Moonlight": 兼职工作
手头紧可能会牵涉到贷款:
Payday loans: 无担保,小额贷款
Payday lender:放贷的人
Usury: 高利贷
Loan shark: 放高利贷的人
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
- Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
- The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》