时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

 起英语名的三大忌


中国人起英语名,要避免三大错误:
1.Don't make up names: 不要造名字
常见的错误:为了呼应自己的汉语名或者喜欢某个词的意思,而选了做英语名。
常见奇怪的名字:Dragon, Tiger...
2.Don't use fruit names: 不要用水果做名字
常见的错误:港剧里有不少Apple,可是在西方用水果做名字很怪呀!
常见奇怪的名字:Apple, Kiwi, Mango...
注意:Cherry是个正经名字
3.Don't be too literal(Be careful with nouns 1 and adjectives): 不要直译
常见的错误:为了呼应汉语名而直接翻译了。特别是选用了一些名词和形容词
常见奇怪的名字:Wind, Rain, Rainbow...
另外还有一类名字听起来挺可爱,可是却是cheap name(廉价的名字),比如:Candy。
这类名字由于文化原因常被用作特殊行业的“花名”,所以也要避免。
此外明星名人的名字有时候标新立异,并不是很好的参考。
Names and generations
名字和年代特色
和中国人一样,美国人起名字也带有很明显的年代特色
1.Baby Boomers 婴儿潮 (1943-1960)
Girls: Linda, Judy, Gail
Boys: Gary, Larry, Dennis
2.Generation X (1961-1981)
Girls: Tammy, Tracy, Tonya
Boys: Todd, Scott, Chad
3.Millennials 千禧一代 (1982-2004)
Girls: Brittany, Kelsea, Chelsea
Boys: Cody, Zachary, Kyle
4.Generation Z (2005-present)
Girls: Addison, Nevaeh, Zoey
Boys: Ayden, Aiden, Jayden

所以选最经典的名字是又得体又安全的选择。如果你怕这些名字太沉闷,可以选择它们的变体:
John - Jonathan - Jonny
要选一个有个性、也安全的名字?
这个网站可以帮助你:
https://nameberry.com/popular_names/Nameberry


n.名词;名词( noun的名词复数 )
  • French differs from English in having gender for all nouns. 法语不同于英语,所有的名词都有性。 来自《简明英汉词典》
  • Nouns join to form compounds. 名词和名词结合构成复合词。 来自《简明英汉词典》
标签: 美国文化
学英语单词
ab plane
absorbing pad
aggrievedness
antineoplastic agent
apyretic typhoid fever
aquo-pentamine cobalfichloride
artificial ameba
austempered ductile iron
be ready at excuses
Big Spring
blindfoldings
boob milk
brush ... off
centered scale
closed fist bandage
coke pushing
commutating current
conjugate representation
consummerism
cruciverbalist
cytological (or numerical) nondisjunction
dariel
database administration
Dhuudo
disprovability
drowned glacial erosion coast
embolic nephritis
emmunity
festinating
festival-goers
fiagellosis
fibre lace
fibre saturated level
filter from
firm trading market
franska
gang tool axle lathe
goblinizes
golgen
granteth
grinding-stone
gussing
have a soul above
have long ears
hoodoos
implantation of tooth
individual peasant
initial shock spectrum
irene curie
jute packing
knock oneself out
leachabilities
leggy-iron
light-transfer
mathie seed
merchantship
methyl isopropyl ketone
mission control-center
morselizing
nettle trees
night walking
no-load tap-changer
nontheoretically
pea-in-pod structure
phlomis fruticosas
pisolith
plural phase subcarrier
production-possibility frontier
proximal centrosome
q-signal
rail welding set
re-built
reinforced mat
reoxidized layer type
resin exchanger
retail management
rough plate
Rullbo
saprolegnia diclina
schawd
seed key
sembs
semi-continuous running
semi-hard magnetic alloy
singlehead video tape recorder
sludge seeding
slug
solar energy technology
sphinx-like
splenish
stronghandedly
System extension
Texmelucan
tide duration
Toppenish National Wildlife Refuge
tracheobronchial tuberculosis
tussilago farfaras
uniform state law
vacuating
water drench system
witty
workflow application