时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

   Do you understand? 问题在哪儿


  为什么不礼貌?
  It's too harsh and direct: 太严厉、太直接了
  Talking down to people: 语气居高临下
  如果一定要问,记得:
  Watch your tone: 注意语气语调
  Context: 一定要有个上下文,不要没头没脑地就问。
  “你明白吗?”怎么礼貌表达?
  如果想询问对方是否明白自己的意思,有很多礼貌说法。
  1.Polite & non-confrontational: 礼貌不会引起反感的说法
  "Am I making sense?" 我说清楚了吗?
  "Am I explaining this clearly?" 我解释明白了吗?
  这两种说法之所以特别礼貌,是因为它们把责任放在了自己这一方:
  They focus on yourself & the topic rather than on the listener
  2.Polite & non-confrontational: 礼貌不会引起反感的说法
  "Does that make sense [to you]?" 你明白刚才说的事了吗?
  这个说法和上一个的不同之处在于:
  The focus is on the listener. 关注点在于听的人。
  使用这句话,常常不是问我的英语你听懂了吗,而是在问我说的事你理解了吗?
  怎么回答:
  That makes perfect sense to me.
  3.Informal & non-confrontational: 不那么正式但不会引起反感的说法
  "Did you get/catch all that?" 你明白了吗?
  "Are we on the same page?" 我们想法一致吗?
  使用这些表达的时候还是要注意语气。
  The tone is really important.
  在第一句中,did不是用来表达过去时,而是起到软化语气的作用。
  Are we on the same page? 常常也不是用来表达你听懂了英语吗,而是指需要两个人同意某个事,对方是不是能理解。工作场合常常用到。
  4.Depends on volume/tone of voice: 取决于语气和音量的用法
  "Is that clear?" 清楚了吗?
  "Are we understanding each other?" 我们彼此都明白对方的想法了吗? (this is kind of passive-aggressive)
  "You feel me?" 你能理解我吗?男性之间会用的,你能理解吗
  "Capische?" 你懂?(Italian - sounds ridiculous in English conversation unless you're actually in the mafia, or saying it ironically/sarcastically).
  怎么用:
  Is that clear? 很直接。It's usually used from the top to the bottom. 上级对下级。
  Are we understanding each other? 会用这种表达的常常是一个passive-aggressive(被动型攻击)的人。不直接却又喜欢挑事。
  You feel me? 男性间常常会用,有点想马景涛的那张meme图“你能不能理解我啊?”
  Capisce? 这是个意大利语,源于黑手党影片。听起来有点像威胁,又有点俏皮。
  5.More common when angry: 生气的时候会用的表达
  "Am I making myself clear?" 我说得够清楚了吧?
  "Are we clear?" 我们都明白?
  "You got me?" 你听懂我的话了吧?
  "You hear me?" 你听到我说的了吧?
  这些表达都非常不客气,如果你的确很生气,可以用这些质问!
  6.Colloquial 1 interjections: 口语化的叹词 where you don't really care if they understand but throw this into the conversation periodically - these tend to vary by region & ethnic 2 stereotypes 3:
  "See?" 明白?
  "You know what I'm saying?"你懂我的话对吧? (Mashed together sounds like "Know-um-sayn"/"numSayn"?)
  "Right?" "Y'know?" 对吗?你懂的,对吗? This is younger & more typically feminine.
  "Catch my drift?" 懂的我意思吧?
  特点:
  These tend to vary by region & ethnic stereotypes. 用于特定地区或族群。
  怎么用:
  See?比较广泛,但很不正式。
  You know what I'm saying? 这个表达常被简化为"Know-um-sayn"/"numSayn"?(请戳音频听发音)
  "Right?" "Y'know?" 常为年轻人或者女性使用
  "Catch my drift?" 常用来八卦闲聊,说一些不正式的事情是会用到。

adj.口语的,会话的
  • It's hard to understand the colloquial idioms of a foreign language.外语里的口头习语很难懂。
  • They have little acquaintance with colloquial English. 他们对英语会话几乎一窍不通。
adj.人种的,种族的,异教徒的
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
  • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
  • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
标签: 美国文化
学英语单词
-ledge
absolute advantage theory
acetylpterosin
acylglycerophosphoinositol
Analmatic
anhydromuscarine
be false of heart
Bessa Monteiro
bilge pump air vessel
blusterest
carmine spar
cathinone
claims recoverable from reinsurer
clamp-type
classroom project
cockup
cryptocustodians
cut-off rule
dianthus plumariuss
digestive treatment
disappointment is.
double modulation
drummed out
efficiency wages
end-to-end anastomosis of rectum
epistomium
erbium glass
error in address
fast-breeder reactors
FBF
feed water purification
flightinesses
footway crossing
functional cohomology operation
gas centrifugation
gedlegube (gerlogubi)
Gin Lane
gondala
governeth
happy with
haughte
Helmholtz
heterogeneous texture
homeotherapy
hydrocinnamaldehyde
image orientation analysis
iridosmine, iridosmium
isocytolysin
Jipyeong
Kamese
kiganol
kneer
light sleep
Market Distortion
material card
menopathy
metrosalpingograph
miscellaneous cable
misplace
nuclear antigen
olk
Omoi-gawa
oripavine
oxidation rule
palmhouse
Pars tympanica
peakload station
pfizer
pitot static traverse
platinum(ii) cyanide
Pleasant Garden
postell
prismatick
pump type
quiet fast boat
raciest
rafeeuddin
record type pointer
ribbitting
self-tormentor
semi-manufactured
sericteries
seroglobulin
seuls
shit out
solidifying rate
standard air munitions package
sticky sweating
storage kettle
string control byte
subregularity
sulfuric-acid
tanakas
time ratio method
to the accuracy of
trichimeras
turbinate cell
under-sinner
value-components
Villemin's theory
vinegarinesses
Yukonda