时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:迷你对话学地道口语


英语课

   Subject: It is water under the bridge.


  第一, 迷你对话
  A: It is water under the bridge.
  覆水难收。
  B: Don’t cry over the spilt milk.
  是啊,现在说什么都于事无补了。
  第二, 地道表达
  water under the bridge
  1. 解词释义
  Water under the bridge的字面意思是“桥下面的水”,比喻为“覆水难收”的意思,用它来表示“已经发生的事情,犯下的错误无法更改或无法挽回”。
  2. 拓展范例
  e.g. He started to discuss all the difficulties we had been through, but I told him it was just so much water under the bridge and that it would be best to forget.
  他开始讨论我们已经历过的一切困难, 但我告诉他,这只不过是早已过去的事,最好把它忘掉。
  e.g. Last year's dispute 1 is all water under the bridge now.
  去年的争论都已是覆水难收了。
  e.g. At this point, that problem is just water under the bridge . It's not important any more.
  从这点上看, 这个问题已经无关紧要了,不再是什么问题了。
  e.g. Please don't worry about it any more. It's all water under the bridge.
  请不要再担心这件事了, 这都是过去的事了。
  第三, 咬文嚼字
  这个情景剧中还出现一个很常用的俚语:cry over the spilt milk。其字面意思是“为打泼在地上的牛奶哭”,比喻为“作无益的后悔; 悔之无及; 嗟悔无及; 悔恨莫及”的意思。例如:
  It's no use crying over spilt milk. 覆水难收。
  Don't cry over spilt milk. Let's bygones be bygones. 不要为不可挽回的失误难过了, 过去的就让它过去吧。

n.争端,分歧;v.争论,争吵,辩论,辩驳
  • They are trying to find a way of settling the dispute.他们正设法寻找解决争端的办法。
  • The parties to the dispute should be more polite to each other.争执双方应相互礼貌些。
标签: 口语
学英语单词