时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   The multitudes of wild pigeons in our woods are astonishing. 最终看来,至少对提议者来说,所有快乐希望已经毫无可能。


  Indeed, after having viewed them so often, and under so many circumstances, 我的确经常在不少地方见过大批野鸽,即便现在,
  I even now feel inclined to pause and assure myself that what I am going to relate is a fact. 也坚持认为不要轻率做出结论,以确保自己陈述皆为事实。
  Yet I have seen it all, and that, too, in the company of persons who, like myself, were struck with amazement 1. 我和同伴都见过大批野鸽,彼此感受心同,那种形容毋庸说是身心震撼,难以言说的刻骨铭心。
  In the autumn of 1813 I left my house at Henderson, on the banks of the Ohio, on my way to Louisville. 1813年秋天,离开坐落于俄亥俄河岸汉德森的家,我前去路易斯维尔。
  In passing over the Barrens, a few miles beyond Hardinsburgh, 途中,当马车穿越一片荒原,驶过哈丁斯博格数英里后,
  I observed the pigeons flying, from northeast to southwest, in greater numbers than I thought I had ever seen them before, 我看到天空中由东北往西南方向飞来的黑压压的鸽群,眼见鸽群数量愈来愈多,甚至超过我有生以来所见总和,
  and feeling an inclination 2 to count the flocks that might pass within the reach of my eye in one hour, 我心血来潮,突然想做次统计,计算一小时内目力所及范围内飞过的鸽群数,
  I dismounted, seated myself on an eminence 3, and began to mark with my pencil, making a dot for every flock that passed. 于是我便走下车,找处高坡坐下,开始用铅笔做记号,每见一个鸽群飞过就用圆点做个标注。
  In a short time, finding the task which I had undertaken impracticable, as the birds poured in in countless 4 multitudes, I rose, 不一会儿,我便发现我的记录完全无济于事,鸽群铺天盖地不断涌来,成片成队委实难计其数。
  and, counting the dots then put down, found that one hundred and sixty-three had been made in twenty-one minutes 我站立起来,数了数刚记下的标记,短短21分钟里,竟有163个鸽群在我眼前呼啸而过。
  I traveled on, and still met more the farther I proceeded. 我接着往前走,愈发见到更多,
  The air was literally 5 filled with pigeons; the light of noonday was obscured as by an eclipse; 整座天空完全成为鸽子的飞翔世界。鸽群掠飞,宛如日食遮天蔽日,正午阳光亦随即黯淡起来。
  and the continued buzz of wings had a tendency to lull 6 my senses to repose 7. 鸽群翼翅发出的嗡嗡翕动声,竟然让我产生昏昏欲睡的时空错觉。

n.惊奇,惊讶
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好
  • She greeted us with a slight inclination of the head.她微微点头向我们致意。
  • I did not feel the slightest inclination to hurry.我没有丝毫着急的意思。
n.卓越,显赫;高地,高处;名家
  • He is a statesman of great eminence.他是个声名显赫的政治家。
  • Many of the pilots were to achieve eminence in the aeronautical world.这些飞行员中很多人将会在航空界声名显赫。
adj.无数的,多得不计其数的
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
v.使安静,使入睡,缓和,哄骗;n.暂停,间歇
  • The drug put Simpson in a lull for thirty minutes.药物使辛普森安静了30分钟。
  • Ground fighting flared up again after a two-week lull.经过两个星期的平静之后,地面战又突然爆发了。
v.(使)休息;n.安息
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
学英语单词
acetabularia mediterranea lamx.
actuates
air-knife
alacrima
anachronizing
ananis
Anglophonia
antalbic
anti-militarisms
antianxity
Bagheria
baritone voices
bark bread
barley breaker
be different
biocellate
black Indian hemp
bradleys
cinnabun
civil right amendments
cloud provider
Colum.
coraminum
corporate colour
corrosion mechanism
crab process
deterministic time function
Diasson
different moisture levels
digital controller
Dinwiddie, Robert
division sign
drain of
drift of carrier
ET0LRP system
Ethiofos
exergaming
fasten in
finite counting automat
gain from discounting
grain cleaner
Gravimetric Feeder
grindle-stone
higgens
hobblings
hyperdynamic
i-v characteristics
indefinite corymb
inertial guidance platform
inhibiting film
interpersonal conflict
Liffey, R.
light area defense
lightening plate frame
limited purpose switch
Magu, Khrebet
mesitene
moerdiono
molavi
murexan
needle match
next-to-highest
nifuramizone
noemis
noninductive
on one hand
paiss
passometer
phenaphthazine
power brick
put in a tender for
put statement
randomly-distributed data
refresh yeast
retroorbitally
reverse flow viscometer
rich-bitches
root-stem transition region
rototiller
San Juanito, I.
scale trace
Schiehallion series
segmental-bed reactor
sing the praise of
skiis
sonic drilling
spoonbait
spot the difference
stage capacitance
strayaway
subobject classifier
symmetroid
thermocushion
thornthwaite's precipitation efficiency
tiffney
Totleben, Franz Eduard Ivanovich,Count
trilliants
Verkhnyaya Tishanka
Viburnum omeiense
well-adviseds
wideband transformer