美国语文第五册 第170期:呐喊震天(1)
时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册
英语课
Out of the North the wild news came, 疯狂消息自北方传来,
Far flashing on its wings of flame, 遥远天际见火光翻飞,
Swift as the boreal light which flies, At midnight through the startled skies. 迅捷犹如扑面的灯火,掠过惊悚的星空夜半。
And there was tumult 1 in the air, 风中席卷起狂热骚动,
The fife's shrill 2 note, the drum's loud beat, 笛声乍裂,鼓号雷鸣,
And through the wide land everywhere 消息传遍每一处角落,
The answering tread of hurrying feet, 人影绰绰中步履凌乱,
While the first oath of Freedom's gun 自由枪声第一声誓言,
Came on the blast from Lexington. 在列克星敦康科德上空乍响,
And Concord 3, roused, no longer tame, 唤醒不再驯服的奴隶,
Forgot her old baptismal name, 忘却曾经洗礼的教名,
Made bare her patriot 4 arm of power, 危机中果敢拿起武器,
And swelled 5 the discord 6 of the hour. 彰显爱国者反抗勇气。
The yeoman and the yeoman's son, 自由民及其子孙后代,
With knitted brows and sturdy dint 7, 眉头舒展而肩臂有力,
Renewed the polish of each gun, 将每一杆枪擦得铮亮,
Recoiled 8 the lock, reset 9 the flint; 扳动枪栓再放好燧石,
And oft the maid and matron there, 各户妇孺老人默默地,
While kneeling in the firelight glare, 跪立火堆沉重地注视。
Long poured, with half-suspended breath, 长久赋税的艰难呼吸,
The lead into the molds of death. 将躯体浇铸死亡模具。
The hands by Heaven made silken soft 耶和华柔软无形双手,
To soothe 10 the brow of love or pain, 抚慰痛苦纠结的众生,
Alas 11! are dulled and soiled too oft 肮脏自私的世俗恶念,
By some unhallowed earthly stain; 使人呆滞亦玷污心灵。
But under the celestial 12 bound 然苍穹在上规则有序,
No nobler picture can be found, Than woman, brave in word and deed, 无人能超过圣母光辉,坚毅勇敢且言行如一,
Thus serving in her nation's need: 甘心为臣民鞠躬尽瘁,
Her love is with her country now, 她的爱眷念广袤土地,
Her hand is on its aching brow. 她的手抚摸疼痛眉宇。
n.喧哗;激动,混乱;吵闹
- The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
- His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
- Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
- The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
n.和谐;协调
- These states had lived in concord for centuries.这些国家几个世纪以来一直和睦相处。
- His speech did nothing for racial concord.他的讲话对种族和谐没有作用。
n.爱国者,爱国主义者
- He avowed himself a patriot.他自称自己是爱国者。
- He is a patriot who has won the admiration of the French already.他是一个已经赢得法国人敬仰的爱国者。
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
- The infection swelled his hand. 由于感染,他的手肿了起来。
- After the heavy rain the river swelled. 大雨过后,河水猛涨。
n.不和,意见不合,争论,(音乐)不和谐
- These two answers are in discord.这两个答案不一样。
- The discord of his music was hard on the ear.他演奏的不和谐音很刺耳。
n.由于,靠;凹坑
- He succeeded by dint of hard work.他靠苦干获得成功。
- He reached the top by dint of great effort.他费了很大的劲终于爬到了顶。
v.畏缩( recoil的过去式和过去分词 );退缩;报应;返回
- She recoiled from his touch. 她躲开他的触摸。
- Howard recoiled a little at the sharpness in my voice. 听到我的尖声,霍华德往后缩了一下。 来自《简明英汉词典》
v.重新安排,复位;n.重新放置;重放之物
- As soon as you arrive at your destination,step out of the aircraft and reset your wristwatch.你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
- He is recovering from an operation to reset his arm.他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承
- I've managed to soothe him down a bit.我想方设法使他平静了一点。
- This medicine should soothe your sore throat.这种药会减轻你的喉痛。
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
- Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
- Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
标签: