时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:医疗服务英语


英语课
[00:04.05]第三部分 车祸伤员
[00:08.10]1.Tell me what your problem is.
[00:21.12]告诉我你怎么不舒服?
[00:34.14]2.Does it hurt when I press here?
[00:45.73]我按这儿疼吗?
[00:57.31]3.Though it's not very serious,you should rest in bed as much as possible.
[01:13.43]虽然不太严重,但你还是要尽可能卧床休息.
[01:29.55]4.Take it three times a day after meals.
[01:46.49]每日三次,饭后服用.
[02:03.43]5.Here is the prescription 1 for your medicine.
[02:12.83]这是给你开的处方.
[02:22.24]II. Dialogues (1) A:Doctor,B:Patient
[02:29.21]A:Please have a seat. Tell me what your problem is.
[02:31.58]请坐.说说你怎么了?
[02:33.94]You know,I'm a tourist for the Olympic Games here.
[02:36.76]你知道,我是到此来观看奥运会的游人.
[02:39.58]And this is my first visit to China.
[02:41.66]这是我第一次访问中国
[02:43.74]When I went out for sightseeing this afternoon
[02:46.22]当我今天下午出去观光时
[02:48.70]I was so absorbed by the beautiful sights of Beijing.
[02:51.43]我简直被北京的美丽景致迷住了,
[02:54.16]that I didn't notice the change of the traffic lights.
[02:56.98]以致于完全没注意到红绿灯的变化,
[02:59.80]I was knocked to the ground by a car.
[03:02.18]我被一辆汽车撞倒在地,
[03:04.56]Of course,it's my fault.Now,there's a pain in my ribs 2.
[03:08.38]当然,这是我的错.我现在觉得肋骨疼.
[03:12.21]A:Does it hurt when I press here?
[03:14.23]我按这儿疼吗?
[03:16.26]B:Ouch!The pain is terrible.
[03:18.39]哎哟,疼死了!
[03:20.52]A:Then,You'd better go to the X-ray Departme nt.
[03:23.15]那你最好先去拍X光片.
[03:25.79]Bring the X-rays to me when they are ready
[03:28.01]片子拍好后拿来给我.
[03:30.23]Here is the form for the X-rays.See you later.
[03:32.77]这是拍片子的单子,一会儿见.
[03:35.30]B:See you later.
[03:36.88]一会儿见.
[03:38.46](1)A:Doctor, B:Patient
[03:45.72]A:Please have a seat.Tell me what your problem is.
[04:01.24]请坐.说说你怎么了?
[04:16.76]You know,I'm a tourist for the Olympic Games here.
[04:19.28]你知道,我是到此来观看奥运会的游人.
[04:21.80]And this is my first visit to China.
[04:43.38]这是我第一次访问中国.
[05:04.95]When I went out for sightseeing this afternoon,
[05:07.28]当我今天下午出去观光时
[05:09.60]I was so absorbed by the beautiful sights of Beijing
[05:12.12]我简直被北京的美丽景致迷住了,
[05:14.64]that I didn't notice the change of the traffic lights.
[05:17.17]以致于完全没注意到红绿灯的变化,
[05:19.69]I was knocked to the ground by a car.Of course,it's my fault.
[06:20.53]我被一辆汽车撞倒在地,当然,这是我的错.
[07:21.36]A:Does it hurt when I press here?
[07:30.95]我按这儿疼吗?
[07:40.54]B:Ouch!The pain is terrible.
[07:47.76]哎哟,疼死了!
[07:54.98]A:Then,You'd better go to the X-ray Departme-nt.
[07:57.01]那你最好先去拍X光片.
[07:59.03]Bring the X-rays to me when they are ready
[08:01.61]片子拍好后拿来给我.
[08:04.18]Here is the form for the X-rays.See you later.
[08:29.91]这是拍片子的单子,一会儿见.
[08:55.64]B:See you later.
[08:57.52]一会儿见.
[08:59.40]Dialogues (2) A:Patient  B:Doctor
[09:07.94]A:Here're my X-rays,Doctor.
[09:10.13]大夫,这是我的X光片.
[09:12.31]B:I'll just have a look,can you see there's a hairline fracture,
[09:15.13]我来看看,你看见了吗? 这儿有一处骨裂,
[09:17.95]though it's not very serious,you should rest in bed as much as possible.
[09:21.18]尽管不太严重,你还是要尽量卧床休息.
[09:24.40]A:Do I need to be put in plaster 3?
[09:26.44]要打石膏吗?
[09:28.48]B:Not necessary.I'll give you some medicine to help you heal 4 quickly.
[09:31.56]不用,我给你开些药,帮你迅速愈合.
[09:34.64]A:How many times should I take it a day?
[09:36.86]一天服几次?
[09:39.08]B:Take it three times a day after meals.
[09:41.50]每天三次,饭后服用.
[09:43.92]And here is the prescription for your medicine.
[09:46.19]这是药方.
[09:48.46]A:Thank you very much,Doctor.
[09:50.54]大夫,谢谢你.
[09:52.61]B:Not at all.Good-bye!
[09:54.49]不客气,再见.
[09:56.38]A:Good-bye!
[09:57.75]再见!
[09:59.12](2) A:Patient  B:Doctor
[10:06.56]A:Here're my X-rays,Doctor.
[10:13.94]大夫,这是我的X光片.
[10:21.32]B:I'll just have a look,can you see there's a hairline fracture,
[10:24.35]我来看看,你看见了吗? 这儿有一处骨裂,
[10:27.38]though it's not very serious,you should rest in bed as much as possible.
[11:03.41]尽管不太严重,你还是要尽量卧床休息.
[11:39.43]A:Do I need to be put in plaster?
[11:49.46]要打石膏吗?
[11:59.49]B:Not necessary.I'll give you some medicine to help you heal quickly.
[12:15.52]不用,我给你开些药,帮你迅速愈合.
[12:31.54]A:How many times should I take it a day?
[12:47.67]一天服几次?
[13:03.80]B:Take it three times a day after meals.
[13:06.18]每天三次,饭后服用.
[13:08.56]And here is the prescription for your medicine.
[13:27.08]这是药方.
[13:45.60]A:Thank you very much,Doctor.
[13:48.98]大夫,谢谢你.
[13:52.37]B:Not at all.Good-bye!
[13:56.23]不客气,再见.
[14:00.10]A:Good-bye!
[14:01.78]再见!
[14:03.47]This is the end of part 3

1 prescription
n.处方,开药;指示,规定
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
2 ribs
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
3 plaster
n.石膏,灰泥,膏药;v.涂以灰泥,敷以膏药,使...平
  • He mixed up some plaster to repair the wall.他和了一些灰泥去补墙。
  • She applied the plaster on his shoulder.她将膏药贴在他的膀子上。
4 heal
v.使愈合,治愈,使康复;平息(争吵等);消除,解决(分支等)
  • Time helped heal the old wounds.时间有助于治愈旧创伤。
  • This wound will soon heal if yon keep it clean.如果你保持伤口清洁,它很快就会痊愈。
标签: 医疗服务英语
学英语单词
A-Dos-Cunhados
ahmat
allantus luctifer
Ampenan
An empty vessel makes the most sound
ancestry filtered form strategy
ANNABELLE
Attlee, Clement (Richard)
automeris ios
bandwidth utilization
Barons Court
bhandari
bideme
boleadoras
bracing reinforcement
buzzkills
cable tank
cabtyre sheathed
cationic surfactant
combinative
communication statistics
coney (le coney riviere)
corrivals
counterpetitioner
coupled redoxidation
cusworth
deadly temperature
defeiture
defensive zones
densariae
died away
Ebongia
electric wall type slewing crane
electronic sculpturing
embryonal leukemia
endoperitrophic
ensilage process
erythroxylaceaes
exhausted receiver
flat shape
frequency time coding of pulse
front discharge stoker
full blood
gaden
genus Lactobacillus
give somebody away
go halves with sb. in sth.
golf carts
granitic batholith
Grünendeich
hand pump
have over a barrel
hija
ingurgitations
intermittent steaming
Ja'farābād
Knight shift
laugesen
liberated gas
liquid immersion test
Loma Linda
m.brown
main railway line
master cylinder
mehle
midstory
moonwalkers
movingconductor
neli-arc welding
non-equilibrium condition
oceanic period
or-as
paper winder
Papineauville
pentadecimal
Pereira, Cerro
piys
plum jam
pornographized
precautionary area
privator
read-write subpool
red-cards
remi lobi medii
rocheforts
sampling pulse width
silica-gel sphere
skeptophylaxis
soft swell
Spielmeyer-Vogt
sport statistics
staining of nuclei
STREPTONEURA
tapping block
tea primary processing
torsion pairing(darlington 1935)
transferable notice
ulus
unbalanced economic growth
valmide
voice-grade service
wollo