时间:2018-11-27 作者:英语课 分类:好莱坞电影口语模仿秀


英语课

NO.3
You’ve Got Mail《电子情书》


■ 乔带着孩子来到凯瑟林的书店买书,尽管在网上俨然是一对情投意合的情侣,但生活中彼此并不相识,相反倒是生意场上的敌人。这不:凯瑟琳正对着乔抱怨、发牢骚呢。


单词通缉令
1. discount n.折扣
2. identity 1 n.特性,品性
3. carried away 被迷惑,受影响
4. enchanting 2 a.迷人的
5. twirl v.旋转抛棍(美国体育比赛中,拉拉队女郎常以此为队员加油。)
6. eventually adv. 最终,最后
7. Fox Books 书店的名称


Kathleen Kelly: You know the world is not driven by 1)discounts. Believe me. I have been in business forever. I mean I started helping 3 my mother after school here when I was six years old. And I used to watch her. And it wasn’t that she was just selling books, it was that she was helping people become whoever 4 it was they were gonna turn out to be. Because when you read a book as a child, it becomes part of your 2)identity in a way that no other reading in your whole life does and I have gotten 3)carried away.
Joe Fox: Yeah. Yeah, you have. You’ve made me feel 4)enchanting. Your mother was enchanting.
Kathleen: Yes, she was.
Cashier 5: Uh, how will you be paying for this?
Joe: Cash.
Kathleen: How did you know that?
Joe: Well, the photograph here.
Kathleen: Oh.
Joe: Is that you in the photograph, what are you doing?
Kathleen: 5)Twirling. My mother and I used to twirl. Anyway she left the store to me and I’m going to leave it to my daughter.
Cashier: That’s 73 dollars, please.
Joe: How much?
Cashier: Uh 73 dollars.
Joe: Uh, how old is your daughter now?
Kathleen: Well, I don’t have a daughter. Oh, no, I’m not married but 6)eventually. So yeah, the big bad 7)Fox Books can just go to…
Joe: Yeah.
Kathleen: Here you go. 
Joe: You ready? We’re ready.
Annabel:  Bye, Kathleen.
Kathleen: Goodbye, Annabel.
Matt: Bye, Mrs. Kelly.
Kathleen: Bye, Matt.
Annabel: Bye.
Kathleen: Oh, Matt, you know what. I have to ask you another thing. Can you spell cat?
Matt: Yup, f-o-x.
Joe: F-O-X. Cat. Thanks.



凯瑟琳•凯丽:你知道,世界不是由折扣来推动的,相信我。我一直在这行做。我是说我六岁就在放学后在这帮我妈干,照看生意。我曾经看着她做。她并不仅仅是在卖书,她是在帮助那些人成长,不管成长为什么样的自己。因为你孩童时读过的书,会成为你品性的一部分,这是你以后一生中所读的其他的书所不能做到的,我自己就深受影响。
乔•弗克斯:是的。你受了影响。你让我觉得非常迷人。你母亲很迷人。
凯瑟琳:是的,她很迷人。
收银员:呃,你要怎么付账?
乔:现金。
凯瑟琳:你怎么知道的?
乔:噢,这里有照片。
凯瑟琳:噢。
乔:照片中那是你吗?你在干什么?
凯瑟琳:拉拉队抛棍。我妈和我曾经去当过拉拉队。不管怎样,她把书店留给我,我又会把书店留给我女儿。
收银员:一共七十三美元,谢谢。
乔:多少?
收银员:呃,七十三美元。
乔:你女儿现在多大?
凯瑟琳:噢,我还没有女儿。哦,不,我还没结婚,但会的。所以那一无是处的弗克斯书店去见他的……
乔:呃。
凯瑟琳:好了。
乔:你准备好了吗?我们准备好了。
安娜贝尔:再见,凯瑟琳。
凯瑟琳:再见,安娜贝尔。
麦特:再见,凯丽夫人。
凯瑟琳:再见,麦特。
安娜贝尔:再见。
凯瑟琳:噢,麦特,你知道我要问你另外一件事。你会拼写cat吗?
麦特:我会,F-O-X。
乔:F-O-X。Cat。谢谢



1 identity
n.身份,本体,特征;同一(性),一致
  • He never revealed his identity.他从未暴露过自己的身份。
  • He showed his identity card and went in.他把工作证亮了一下就进去了。
2 enchanting
a.讨人喜欢的
  • His smile, at once enchanting and melancholy, is just his father's. 他那种既迷人又有些忧郁的微笑,活脱儿象他父亲。
  • Its interior was an enchanting place that both lured and frightened me. 它的里头是个吸引人的地方,我又向往又害怕。
3 helping
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
4 whoever
pron.无论谁,不管谁;任何人
  • I'll find the person who did this,whoever he is.我要找出干这件事的人,不管他是谁。
  • Whoever does best will get the prize.谁做得最出色谁就得奖。
5 cashier
n.出纳员,收银员
  • The young cashier gave a patient sigh.年轻的出纳员忍耐地叹了一口气。
  • One brother is a cashier and the other sells.两个兄弟一位当出纳,另一位当店员。
学英语单词
acrylic resin adhesive
activation pointer
arched collecting tubule
ballata
before you can say Jack Robinson
brocchi
Bullenbaai
Carnot's solution
cartway
chipcore
claim the protection of the law
clarified brine storage tank
closed confinement
co-omnipotent
consignment-out
cottise
craneages
cylinder scavenging system
deferred rate
Difuradin
diphenylmethanols
disappointed with
domain name tasting
drill pointing machine
epoxybromobenzene
F-F (form feed)
ferrodistortions
frequency domain signal
gamonts
gift pack
grassmann's law
Grey Cardinal
groundages
hammer something into someone's head
hear tell
Hopkinson coefficient
howsons
ideal gases
igun
iidaka metal
image information processing system
immunity to
impurity-band conduction
karabin
kenbridge
Lambertian surface source
Levasseur's sign
light area
mechanical seal with inside mounted spring
miniature rifle
mixed bacteria
motionlessness
must-carry
Neutrogena
Olbelam
optical directional coupler
peat bed(bag)
phosphorescent light
polyhedrosis virus
Ponte Gardena
positive temperature coefficient
power-actuated safety valve
pre-records
precaution code
quadrantopia
ranunculus albertii regel et schmalh
regularises
Risnjak
rites de passage
Rivne
rotary sampler
sand-gravel ratio
Sappey's subareolar plexus
scaling back
semicrouches
shilly shallied
side forklift
siliceous o?lite
solid rate
spiky texture
story editor
stratigraphy geology
striggio
sulfamethoxazol
superharmonic function
surface-flatness checker
tabernacle
telluryl
templegoing
the tabernacle
thermal capacity value
thermal transmission coefficient
to whitewash
trambooze
troaks
two-shaft turbine
unguentum acidi salicylici
vasomotor tumentia
Vigevano
well-distributed points
woodworkings
zinebs