时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   Do you think your brother's war is more important than ours? the old man barked. “你觉得你兄弟的战争比我们这场战争更重要?”老人喝道。


  Jon chewed his lip. The raven 1 flapped its wings at him. "War, war, war, war," it sang. 琼恩噘起嘴唇。乌鸦朝他拍拍翅膀,“战争!战争!战争!战争!”它唱道。
  It's not, Mormont told him. "Gods save us, boy, you're not blind and you're not stupid. “我看不然。”莫尔蒙告诉他,“诸神保佑,孩子,你眼睛没瞎,人也不笨。
  When dead men come hunting in the night, do you think it matters who sits the Iron Throne?" 等哪天死人在黑夜里大举入侵,你觉得谁坐在铁王座上还有差别么?”
  No. Jon had not thought of it that way. “没有。”琼恩没想到这层。
  Your lord father sent you to us, Jon. Why, who can say? Why? Why? Why? the raven called. “琼恩,你父亲大人把你送来这里,你可知为什么?”“为什么?为什么?为什么?”乌鸦又叫道。
  All I know is that the blood of the First Men flows in the veins 2 of the Starks. “我知道你们史塔克家人体内依旧流淌着先民的血液,
  The First Men built the Wall, and it's said they remember things otherwise forgotten. 而长城正是先民所建筑,据说他们还记得早已被人遗忘的事情。
  And that beast of yours... he led us to the wights, warned you of the dead man on the steps. 至于你那头小狼……引领我们找到尸鬼的是他,警告你楼上有死人的也是他。
  Sir Jaremy would doubtless call that happenstance, yet Sir Jaremy is dead and I'm not. 杰瑞米爵士多半会说一切纯属巧合,但他死了,我还好端端地活着。”
  Lord Mormont stabbed a chunk 3 of ham with the point of his dagger 4. 莫尔蒙司令用匕首刺起一块火腿。
  "I think you were meant to be here, and I want you and that wolf of yours with us when we go beyond the Wall." “我认为你是命中注定要来这里的。等我们越墙北进时,我希望你和你那头狼与我们同在。”
  His words sent a chill of excitement down Jon's back. "Beyond the Wall?" 他的这番话使琼恩的背脊为之一颤。“越墙北进?”

n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
n.厚片,大块,相当大的部分(数量)
  • They had to be careful of floating chunks of ice.他们必须当心大块浮冰。
  • The company owns a chunk of farmland near Gatwick Airport.该公司拥有盖特威克机场周边的大片农田。
n.匕首,短剑,剑号
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
标签: 权力的游戏
学英语单词
acid mordant dye
acidity of soil
advanced knowledge
anode passivation
antennular somite
ardencies
Arendtian
areographers
b.f
bathe-bloch formula
black porch
boiling point curve
bravery
brick and click
catalogue illustration
Chingirlau
circular drilling fluid cleaner
coitize
cold server
commerford
commissioning
condenser air cooling
conjunctival glands
counterweighting
cryptostructure
desirablenesses
detrusor areflexia
dilly bags of
Dinobryaceae
dive milling
drum pallet
edentulousness
electron controlled profile milling
empire-waist
end cooling
enter life
finess of grading
fixed sailing
flanigan
frame houses
gamma-ray log
goose neek tongs
granulogenesis
hand cleaning door
heavy load relay
hippish
hockey team
ignominity
information for power system dispatching
inocente
International Ladies' Garment Workers' Union
ischemia of lung
Ixcamilpa
JISE
johann bernoullis
kakkalide
Krabbe's sclerosis
krizevac
Kuenlun
late subboreal climatic phase
lightbodies
linaria
lion-like
low and deep
marthambles
Matejče
metallogrophic
micromechanicals
microspectrophotometric analysis
Monteroni di Lecce
multichannel boiling core
national science counci
nitrate electric furnace
nonblock data compression
nuclear cost
on-line transaction processing (oltp)
physical love
Pokot
power producing
pythogenic fever
random access memory port
reformator
right precaval vein
rippling
Sauerlach
scaleton
sebastapistes albobrunnea
serial-parallel addition
skewed slot squirrel cage rotor
spacing adjustment
speed of autorotation
strutless
swelling behaviour index
thallium(iii) chlorate
timing gauge
tonha
transferee company
trichechidaes
up here
Uruguay potato
water supply equipment