时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   A bastard 1 hamstrung you, opened your empty skull 2, and cut off your hand. Or would have, if these blades had an edge.  假如用的真剑,野种早已挑断你的腿筋,劈开你的脑袋瓜子,砍断你的双手了。


  It's fortunate for you that the Watch needs stableboys as well as rangers 3.Ser Alliser gestured at Jeren and Toad 4.  算你走运,我们守夜人需要的不只是游骑兵,也需要马房小弟。
  Get the Aurochs on his feet, he has funeral arrangements to make. 艾里沙爵士朝杰伦和陶德挥手道:把这头笨牛扶起来,他可以准备办丧事了。
  Jon took off his helm as the other boys were pulling Grenn to his feet.  其他的男孩搀扶葛兰起身,琼恩脱下头盔,
  The frosty morning air felt good on his face. He leaned on his sword, drew a deep breath, and allowed himself a moment to savor 5 the victory. 结霜的晨气吹在脸上,感觉很舒服。他拄剑而立,深吸一口气,容许自己短暂地享受胜利的喜悦。
  That is a longsword, not an old man's cane 6, Ser Alliser said sharply. Are your legs hurting, Lord Snow? 那是剑,不是老人的拐杖。艾里沙爵士尖锐地说,雪诺大人,您可是脚痛?
  Jon hated that name, a mockery that Ser Alliser had hung on him the first day he came to practice.  琼恩恨透了这个绰号,打从他练剑的第一天起,艾里沙爵士便这么叫他。
  The boys had picked it up, and now he heard it everywhere. He slid the longsword back into its scabbard. No, he replied. 其他男孩子有样学样,现在人人都这么称呼他了。他将长剑回鞘。不是。
  Thorne strode toward him, crisp black leathers whispering faintly as he moved.  索恩大跨步朝他走来,脆硬的黑皮革发出悉悉窣窣的声响。
  He was a compact man of fifty years, spare and hard, with grey in his black hair and eyes like chips of onyx. The truth now, he commanded. 他约莫五十岁,体格结实,精瘦而严峻,一头黑发已有些灰白,而那双眼睛却如玛瑙般炯炯有神。那是怎么回事?他质问。
  I'm tired, Jon admitted. His arm burned from the weight of the longsword, and he was starting to feel his bruises 7 now that the fight was done. 我累了。琼恩承认。他的臂膀因为不断挥剑而感到酸麻,如今打斗结束,刚留下的擦伤也开始痛了起来。
  What you are is weak.I won.No. The Aurochs lost. 这叫软弱。可我赢了。不。是笨牛他输了。
  One of the other boys sniggered. Jon knew better than to reply. He had beaten everyone that Ser Alliser had sent against him, yet it gained him nothing.  一个旁观的男孩在偷偷窃笑。琼恩很清楚自己绝不能顶嘴。

n.坏蛋,混蛋;私生子
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
n.头骨;颅骨
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
n.蟾蜍,癞蛤蟆
  • Both the toad and frog are amphibian.蟾蜍和青蛙都是两栖动物。
  • Many kinds of toad hibernate in winter.许多种蟾蜍在冬天都会冬眠。
vt.品尝,欣赏;n.味道,风味;情趣,趣味
  • The soup has a savor of onion.这汤有洋葱味。
  • His humorous remarks added a savor to our conversation.他幽默的话语给谈话增添了风趣。
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的
  • This sugar cane is quite a sweet and juicy.这甘蔗既甜又多汁。
  • English schoolmasters used to cane the boys as a punishment.英国小学老师过去常用教鞭打男学生作为惩罚。
n.瘀伤,伤痕,擦伤( bruise的名词复数 )
  • He was covered with bruises after falling off his bicycle. 他从自行车上摔了下来,摔得浑身伤痕。 来自《简明英汉词典》
  • The pear had bruises of dark spots. 这个梨子有碰伤的黑斑。 来自《简明英汉词典》
标签: 权力的游戏
学英语单词
abdicant
aboriginal education law
animal liberationist
apriona rugicollis
arrowre
aube
benzehromone
Bint Ghābāt
bisphenols
bit your tongue
bottom chord member
brachythecium procumbens
brotherella integrifolia
bulimias
bumper step
carcinoma muciparum
cascade lubrication
Cazaje
centrifugalises
chian varnish
chlorfenpropmethyl
clonal activation
Congrevean
conrods
counter-arch
deserialising
diesel engine electric remote-control unit
digitals-to-analogue
doretta
double referee system
double thread worm
DSig
duplex management program
economic expert
electron energy distribution
emulational language
engine cylinders radial arrangement
epidermolytic hyperkeratosis
equally-spaced
Equisetum robustum
every quarter
forestalling lever
forward summary
fovea limbica
gas capacity
hanging judge
have a good constitution
have many demands on
heterotrichosis
hexan-hexol
industrial cooperation
international telex exchange (intelex)
interruptable state
klim
leaping voltage
leased satellite network service
leave a hole to creep out of
limnanthemum nymphoides hoff. et link. floating-heart
lower courts
madhhabites
misery guts
netas
nickle and dime
noise modulator
nonce words
not under command
outflow area
peak zone
planer knife sharpener
power on light
power-law creep
precession circle
projected blade area
quality newspaper
reaction type brake tester
Riga-Fede disease
rotary drum mower
rovatti
salt water ice
sanguineane
sebadilla
seems the best
self aging
side-ladder
silk-screening
single-channel table receiver
slaloaerophagy
soft line
sound exposure level
st. james c.
suborder Sciuromorpha
synchilia syncheilia
Townsend cascade
tsdm
uiewpoint
Umm Rujm
undongs
warm-solution tank
wetted cross-sectional area
wind tunnel wall interference
Y signal
yesterday week