冰与火之歌系列之《权力的游戏》第184期:第十五章 珊莎(1)
时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》
英语课
Chapter 15 SANSA 第15章 珊莎
Eddard Stark 1 had left before dawn, Septa Mordane informed Sansa as they broke their fast. The king sent for him. 早餐的时候,茉丹修女告诉珊莎,艾德·史塔克大人天亮前就离了营。国王找他去的,
Another hunt, I do believe. There are still wild aurochs in these lands, I am told. 我想肯定又是去外面打猎。听说这附近还有野牛出没哪。
I've never seen an aurochs, Sansa said, feeding a piece of bacon to Lady under the table. The direwolf took it from her hand, as delicate as a queen. 我从没见过野牛。珊莎喂了块培根给餐桌底下的淑女,冰原狼像王后般优雅地从她手上衔过去。
Septa Mordane sniffed 2 in disapproval 3. 茉丹修女不以为然地哼了一声。
A noble lady does not feed dogs at her table, she said, breaking off another piece of comb and letting the honey drip down onto her bread. 好人家的小姐不在用餐时喂狗的。她掰开一块蜂窝,让蜜滴到面包上。
She's not a dog, she's a direwolf, Sansa pointed 4 out as Lady licked her fingers with a rough tongue. 她才不是狗呢,她是冰原狼。珊莎纠正。淑女伸出粗糙的舌头舔了舔她的手指。
Anyway, Father said we could keep them with us if we want. 反正父亲大人说小狼可以陪我们作伴。
The septa was not appeased 5. You're a good girl, Sansa, but I do vow 6, when it comes to that creature you're as willful as your sister Arya. She scowled 7. 修女看来很不服气。珊莎,你是个好女孩,但只要一说到那只野东西,你就倔得跟你妹妹艾莉亚一个样。她皱起眉头,
And where is Arya this morning? 说到艾莉亚,她这会儿又跑哪儿去了?
She wasn't hungry, Sansa said, knowing full well that her sister had probably stolen down to the kitchen hours ago and wheedled 8 a breakfast out of some cook's boy. 她肚子不饿。珊莎道。她心里很清楚,艾莉亚八成早就溜进厨房,好说歹说地跟哪个厨房小弟讨到一顿丰盛早餐了。
Do remind her to dress nicely today. The grey velvet 9, perhaps. 得提醒她今天穿得体面些。那件灰色的天鹅绒衣服不错。
We are all invited to ride with the queen and Princess Myrcella in the royal wheelhouse, and we must look our best. 王后和弥赛菈公主邀请我们过去一同搭乘轮宫,我们可要表现出最好的一面才行。
Sansa already looked her best. She had brushed out her long auburn hair until it shone, and picked her nicest blue silks. 珊莎的表现已经好得不能再好。她把栗色长发梳得发亮,然后穿上她最好的蓝丝绒礼服。
She had been looking forward to today for more than a week. 最近这一个多星期,她天天都在盼望今天的到来。
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
- The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
- He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
- When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
- The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
n.反对,不赞成
- The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
- They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
adj.尖的,直截了当的
- He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
- She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
安抚,抚慰( appease的过去式和过去分词 ); 绥靖(满足另一国的要求以避免战争)
- His hunger could only be appeased by his wife. 他的欲望只有他的妻子能满足。
- They are the more readily appeased. 他们比较容易和解。
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
- My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
- I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
怒视,生气地皱眉( scowl的过去式和过去分词 )
- He scowled his displeasure. 他满脸嗔色。
- The teacher scowled at his noisy class. 老师对他那喧闹的课堂板着脸。
v.骗取(某物),哄骗(某人干某事)( wheedle的过去式和过去分词 )
- The children wheedled me into letting them go to the film. 孩子们把我哄得同意让他们去看电影了。 来自《简明英汉词典》
- She wheedled her husband into buying a lottery ticket. 她用甜言蜜语诱使她的丈夫买彩券。 来自《现代英汉综合大词典》
标签:
权力的游戏