老友记 第一季 22 The One with the Ick Factor
时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:老友记(六人行)
本集简介:
瑞秋大做春梦——先是和钱德,第二次天梦见和钱德及乔伊(不过大多数时间是后两人在忙乎),第三个梦终于是和罗斯。
菲比想做兼差赚钱,所以给钱德当秘书。
钱德由此发现同僚们不再像以前那样喜欢他……甚至模仿他讲话的语气取乐。
莫妮卡和二年级生艾森约会,后来方知此君竟然是——高中——二年级生;她无法接受遂与之分手。
罗斯买了个呼机,以方便卡萝将要分娩时同他联络;经历多场虚惊之后,他终于收到卡萝的呼叫。大家赶至医院。
经典对白之一:
1-22-1 快点,要生了!
故事梗概Carol的预产期到了, Ross买了个呼机准备随时待命。
谁知呼机总被呼错,弄得他虚惊了好几次。等Carol真正呼他的时候,Ross反倒乱了方寸,摔了个大马趴.Ross第一件事就是赶紧组织大家前往医院,可大家好像没他那么心急,有点磨蹭,急得Ross挨个催促……[Scene: The Hallway, Ross is eagerly waiting for the others to get ready, to go to the hospital.]
Ross: Monica, let's go. Come on now people, woman in labor 1.
(Chandler struts 2 out from his apartment)Chandler: (doing a little dance) Hey Ross, look what I've got going here.
Ross: Yeah, save it for the cab, okay.
(Rachel comes out from their apartment with a mirror and a lipstick 3 in her hands)Ross: What are you doing? We're going to a hospital.
Rachel: What, so I can't lokk nice? There might be doctors there.
Ross: Joey, get out of the fridge.
Joey: All right, all right. (he comes out from their apartment with a huge sandwich in his hand)Ross: What is that? (refering to the sandwich)Joey: For the ride.
Chandler: Yeah, like in a cab...
Ross: Save it.
Chandler: Okay, hating this.
Ross: Monica, come on now. Let's go, baby coming.
讲解在这一片段中,由于急着上医院,Chandler两次想讲话都被Ross制止。第一次Ross制止道:Yeah,save it for the cab,okay.(先不要讲了,车上再说。)第二次则更为简洁:Save it.(别说了。)为了不影响事情的进行,我们通常用Save it.来阻止别人讲话,如果正在主持会议的你听到有人讲话,阻止一下是很有必要的:Save it!Keep quiet until the meeting is over.(别讲了!会议结束之前请保持安静!)同样被伤透了心的你也不会听进去对方的任何辩解:I don't care what you think you have to say.Save it!(我不管你想说什么,你给我闭觜!)与save相关的表达方式有很多,其中有些在口语中应用性非常强。如果你在关键时刻得以解围或幸免于难,那你就是被saved by the bell。大家可能会联想到这个表达法出自拳击比赛。职业拳击比赛以4至15个回合来决定比赛的胜负。每个回合3分钟。时间一到,铃声就响。这就是人们常说的:The boxer 4 was saved by the bell.(铃声救了拳击手。)铃响时,即使一方已被击倒在地,裁判正在计数,只要没有数到10,这一回合也只能被判结束,裁判正在做的计数也随之无效。于是这位拳击手幸免于败,并使他免遭对方进一步的打击。
在日常生活中,人们有时也会碰到某些尴尬场合。当你正苦于无法脱身时,如果这时门铃或电话恰巧响了,我们也可以说:We are saved by the bell.(铃声使我们得以脱身。)一次被一个保险业务员缠得脱不了身,幸好A stranger broke in upon my office.1 was saved bv the bell and stopped the talk at once.(一个陌生人闯入了我的办公室,这一来倒是救了我,使我立刻停止了这场谈话。)中国人十分讲究面子,特别害怕lose face(丢面子)。如果出现了掉面子的事我们常会想办法save face(保全面子或挽回声誉):Though she's lost herjob,she saved face by saying she’d left it willingly.(虽然她丢了工作,但为了保全面子硬说自己是自愿离职的。)一位朋友特别stubborn(固执),决定了的事情就永不回头。所以每当有人想劝她回心转意时,我总会说:You can save your breath,you’ll ncver persuade her(别白费唇舌了,你决说服不了她的。)savc someone’s skin/neck用于指搭救,使免受伤害、惩罚等。when the rest of the gang were arrestcd,he saved his own skin by giving evidence against them.(他那一伙人都已被捕,而他因提供指控他们的证据而免遭惩罚。)相信他的同伙肯定对他恨之人骨,但如果是下面这种情况,则得好好谢谢对方:Thanks for saving my neck!I would have fallen down the stairs if you hadn’t held my arm.(谢谢你救了我的命,你要不是抓住我的肩膀,我有可能要摔下楼梯了。)记住:A stitch in time saves nine.(一针及时,可省九针。)
点击收听单词发音
1
labor
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2
struts
(框架的)支杆( strut的名词复数 ); 支柱; 趾高气扬的步态; (尤指跳舞或表演时)卖弄
参考例句:
The struts are firmly braced. 那些支柱上得很牢靠。
The Struts + EJB framework is described in part four. 三、介绍Struts+EJB框架的技术组成:Struts框架和EJB组件技术。
3
lipstick
n.口红,唇膏
参考例句:
Taking out her lipstick,she began to paint her lips.她拿出口红,开始往嘴唇上抹。
Lipstick and hair conditioner are cosmetics.口红和护发素都是化妆品。
4
boxer
n.制箱者,拳击手
参考例句:
The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
5
mimicked
v.(尤指为了逗乐而)模仿( mimic的过去式和过去分词 );酷似
参考例句:
He mimicked her upper-class accent. 他模仿她那上流社会的腔调。 来自辞典例句
The boy mimicked his father's voice and set everyone off laughing. 男孩模仿他父亲的嗓音,使大家都大笑起来。 来自辞典例句
6
perfectly
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
7
cuff
n.袖口;手铐;护腕;vt.用手铐铐;上袖口
参考例句:
She hoped they wouldn't cuff her hands behind her back.她希望他们不要把她反铐起来。
Would you please draw together the snag in my cuff?请你把我袖口上的裂口缝上好吗?
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
- The struts are firmly braced. 那些支柱上得很牢靠。
- The Struts + EJB framework is described in part four. 三、介绍Struts+EJB框架的技术组成:Struts框架和EJB组件技术。
- Taking out her lipstick,she began to paint her lips.她拿出口红,开始往嘴唇上抹。
- Lipstick and hair conditioner are cosmetics.口红和护发素都是化妆品。
- The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
- He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
- He mimicked her upper-class accent. 他模仿她那上流社会的腔调。 来自辞典例句
- The boy mimicked his father's voice and set everyone off laughing. 男孩模仿他父亲的嗓音,使大家都大笑起来。 来自辞典例句
- The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
- Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。