英语听书《白鲸记》第885期
英语课
For not to speak of his readiness in ordinary duties: 不胜枚举的例常的急变,更别说他得随时应付下述这些日常事务:
repairing stove boats, sprung spars, reforming the shape of clumsy-bladed oars 2, 修理破艇,烂桁,改进笨拙的桨叶的式样,
inserting bull's eyes in the deck, or new tree-nails in the side planks 3, and other miscellaneous matters more directly pertaining 4 to his special business; 嵌装甲板上的牛眼窗,或者在舷板上安上新木钉以及其它许多比较跟他本行有关的零碎事务;
he was moreover unhesitatingly expert in all manner of conflicting aptitudes 5, both useful and capricious. 而且,他还善于迅捷处理各种南辕北辙的事务,不论是日常事务还是突发事件。
The one grand stage where he enacted 6 all his various parts so manifold, was his vice 7-bench; 他处理这些形形式式的事务的唯一大场所,就是他那只虎钳条凳;
a long rude ponderous 8 table furnished with several vices 9, of different sizes, and both of iron and of wood. 这是一只粗笨的长凳,上面有几只大小不同的虎钳,有铁铸的,也有木制的。
At all times except when whales were alongside, this bench was securely lashed 10 athwartships against the rear of the Try-works. 除了船旁拖有大鲸,这只条凳总是横缚在炼油间后边。
A belaying pin is found too large to be easily inserted into its hole: 人们发觉一只索栓子太大了,不容易插进栓洞里;
the carpenter claps it into one of his ever ready vices, and straightway files it smaller. 这个木匠就把它压进他那常备的虎钳里,当即把它锉小。
A lost landbird of strange plumage strays on board, and is made a captive: 一只羽毛奇特的迷路的陆上鸟禽偶然飞到船上来,被捉住了;
out of clean shaved rods of right-whale bone, and cross-beams of sperm 11 whale ivory, the carpenter makes a pagoda-looking cage for it. 这个木匠就用刨得光光的细露脊鲸骨,和大梁似的抹香鲸骨,给它做出一只样子象鸽棚的笼子来。
An oarsman sprains 12 his wrist: the carpenter concocts 13 a soothing 14 lotion 15. 有个桨手扭伤了手腕;这个木匠就给配出一种外擦的药水来。
Stubb longed for vermillion stars to be painted upon the blade of his every oar 1; 斯塔布想给他所有的桨叶上都漆上朱红色的五角星;
screwing each oar in his big vice of wood, the carpenter symmetrically supplies the constellation 16. 这个木匠就把每一支桨都镟在他那只木头的大虎钳里后,匀称地漆上了星星。
n.桨,橹,划手;v.划行
- The sailors oar slowly across the river.水手们慢慢地划过河去。
- The blade of the oar was bitten off by a shark.浆叶被一条鲨鱼咬掉了。
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 )
- He pulled as hard as he could on the oars. 他拼命地划桨。
- The sailors are bending to the oars. 水手们在拼命地划桨。 来自《简明英汉词典》
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点
- The house was built solidly of rough wooden planks. 这房子是用粗木板牢固地建造的。
- We sawed the log into planks. 我们把木头锯成了木板。
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to)
- Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin. 生活条件与他们祖国大不相同。
- The inspector was interested in everything pertaining to the school. 视察员对有关学校的一切都感兴趣。
(学习方面的)才能,资质,天资( aptitude的名词复数 )
- They all require special aptitudes combined with special training. 他们都应具有专门技能,并受过专门训练。
- Do program development with passion. has aptitudes for learning. research. innovation. 热爱程序开发工作。具有学习。钻研。创新的精神。
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
- legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
- Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
- He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
- They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
adj.沉重的,笨重的,(文章)冗长的
- His steps were heavy and ponderous.他的步伐沉重缓慢。
- It was easy to underestimate him because of his occasionally ponderous manner.由于他偶尔现出的沉闷的姿态,很容易使人小看了他。
缺陷( vice的名词复数 ); 恶习; 不道德行为; 台钳
- In spite of his vices, he was loved by all. 尽管他有缺点,还是受到大家的爱戴。
- He vituperated from the pulpit the vices of the court. 他在教堂的讲坛上责骂宫廷的罪恶。
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥
- The rain lashed at the windows. 雨点猛烈地打在窗户上。
- The cleverly designed speech lashed the audience into a frenzy. 这篇精心设计的演说煽动听众使他们发狂。 来自《简明英汉词典》
n.精子,精液
- Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
- In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
扭伤( sprain的名词复数 )
- Bruises, sprains, muscular pain, muscular fatigue, lumbago, stiff shoulders, backache. 跌打扭伤,肌肉疼痛,肌肉疲劳,腰痛,肩肌僵直,背痛。
- For recent injuries such as sprains and headaches, cold compresses are recommended. 对最近的一些伤病,例如扭伤和头痛,建议进行冷敷。
v.将(尤指通常不相配合的)成分混合成某物( concoct的第三人称单数 );调制;编造;捏造
- She concocts wonderful soup. 她调制美味的汤。 来自互联网
- To help his teammate, Krillin concocts an outlandish plan that you'll have to see to believe! 为了帮助他的战友,小林想出了一个绝妙的怪招。这可真是你必须亲眼见到才能相信的一招! 来自互联网
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
- Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
- His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
n.洗剂
- The lotion should be applied sparingly to the skin.这种洗液应均匀地涂在皮肤上。
- She lubricates her hands with a lotion.她用一种洗剂来滑润她的手。
n.星座n.灿烂的一群
- A constellation is a pattern of stars as seen from the earth. 一个星座只是从地球上看到的某些恒星的一种样子。
- The Big Dipper is not by itself a constellation. 北斗七星本身不是一个星座。
标签:
白鲸记