时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

   Chapter 17


  第17章
  As soon as the three doctors had left the room, the Fairy went to Pinocchio's bed and, touching 1 him on the forehead, noticed that he was burning with fever.
  三位大夫一走出屋子,仙女就到皮诺乔床边,摸摸他的脑门,发现他在发高烧。
  She took a glass of water, put a white powder into it, and, handing it to the Marionette 2, said lovingly to him: "Drink this, and in a few days you'll be up and well."
  于是她把一点白色粉末溶在一杯水里,拿来给木偶,温柔地对他说:“喝了它,过几天你就好了。”
  Pinocchio looked at the glass, made a wry 3 face, and asked in a whining 4 voice: "Is it sweet or bitter?"
  皮诺乔看着杯子,颦眉蹙额,哭也似地问道:“这是甜的还是苦的?”
  "It is bitter, but it is good for you." -"If it is bitter, I don't want it."
  “苦的,可它能医好你的病。” -“苦的我不喝。”
  "Drink it!" -"I don't like anything bitter."
  “喝了它!” -“我不喜欢苦的东西。”
  "Drink it and I'll give you a lump of sugar to take the bitter taste from your mouth." -"Where's the sugar?"
  “喝了它我就给你一块糖,去去苦味。” -“糖呢?”
  "Here it is," said the Fairy, taking a lump from a golden sugar bowl.
  “在这儿,”仙女说着,从放糖的金碗里拿出一块来。
  "I want the sugar first, then I'll drink the bitter water." -"Do you promise?" -"Yes."
  “我想先吃糖,再喝这种苦水。” -“你保证?” -“我保证。”
  The Fairy gave him the sugar and Pinocchio, after chewing and swallowing it in a twinkling, said, smacking 5 his lips: "If only sugar were medicine! I should take it every day."
  仙女给了他糖,皮诺乔一转眼就嚼碎吃掉了,舔着嘴唇说:“要是糖是药就好了!我就天天吃药。”
  "Now keep your promise and drink these few drops of water. They'll be good for you."
  “现在你该信守诺言,喝了这点水,它会医好你的病。”
  Pinocchio took the glass in both hands and stuck his nose into it.
  皮诺乔用双手接过杯子,把鼻子插了进去。
  He lifted it to his mouth and once more stuck his nose into it.
  然后他把它凑到嘴边,又把鼻子插进去。

adj.动人的,使人感伤的
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
n.木偶
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
adj.讽刺的;扭曲的
  • He made a wry face and attempted to wash the taste away with coffee.他做了个鬼脸,打算用咖啡把那怪味地冲下去。
  • Bethune released Tung's horse and made a wry mouth.白求恩放开了董的马,噘了噘嘴。
活泼的,发出响声的,精力充沛的
  • He gave both of the children a good smacking. 他把两个孩子都狠揍了一顿。
  • She inclined her cheek,and John gave it a smacking kiss. 她把头低下,约翰在她的脸上响亮的一吻。
标签: 木偶奇遇记
学英语单词
absorption continuum
acquired dyslexsia
addleheaded
alternating conformation model
anouk
Arbroath
assistant dean
ballast pumping system
bilabial
bill of materials
biocad
blame
botew
bratpacks
cable cellar
Campobello
cardiotach ometer
catalyst receiver
chile relleno
chiral induction
chronostratigraphic correlation chart
compression dynamometer
confirmator
conjoint family therapy
cooling fissure
cousinly
critical voltage difference
cuckolder
cuenta
Daulat
deep stall method
derecognizing
die chuck
diesel driven
Dzalaa
eigenimage
elementary wave function
embedding mapping
embondaged
family Ephippidae
fourthgrade
generally accepted
glockenspiel
growth of track irregularity
haricot culture-medium
heterometer
high silicon steel
hold one's cards close to one's chest
ignorable coordinate
imposing table
incoming carrier
inspection note
knockback
koussevitzkies
lead alkylide
levelling dyestuff
life-jacket light
livestock environment
Madurankuli
message retrieval
milligram molecule
new capacity
Nicephorus II Phocas
oophoritis parotidea
origin of cosmic rays
ownership
oxidation/fermentation
oystered
parta
pastorales
peaceably
Pinus canadensis
pith in the stalk
Puivert
puzzle-monkey
raafs
random-access storage
receiver decoder
reflection freezing carrier
reflex index
rotary-sliding-vane flowmeter
rouleina watasei
Salix L.
sclerous reaction
second-handedly
selectivity factor
settled bed fast reactor (SBFR)
Shi'iness
shlub
sir robert walpoles
swamp red oak
syllogized
thelyplasty
time allowance
tomato concentrates
tree lizard
undistributable reserve
vacuates
Wabatongushi L.
water-bearing structure
whoop up
wramp