木偶奇遇记 第102期:匹诺曹与小蜗牛(6)
英语课
What was his disgust, however, when on tasting the food, he found the bread to be made of chalk, the chicken of cardboard, and the brilliant fruit of colored alabaster 1!
可等到他一吃,马上就倒胃口,原来面包是粉笔做的,烤鸡是板纸做的,鲜艳欲滴的水果是彩色石膏做的!
He wanted to cry, he wanted to give himself up to despair, he wanted to throw away the tray and all that was on it.
他绝望得想哭,想把托盘边同上面的东西一起甩掉。
Instead, either from pain or weakness, he fell to the floor in a dead faint.
可不知是由于太伤心还是太虚弱,他一下子晕倒在了地板上。
When he regained 2 his senses, he found himself stretched out on a sofa and the Fairy was seated near him.
等到他恢复意识,他发现自己直直地躺在一张沙发上,而仙女就坐在他身边。
"This time also I forgive you," said the Fairy to him.
“这一回我也原谅你,”仙女对他说。
"But be careful not to get into mischief 3 again."
“可你要小心,千万别再恶作剧了!”
Pinocchio promised to study and to behave himself.
皮诺乔发誓,说他要用功读书,做个好孩子。
And he kept his word for the remainder of the year.
并且这一年下来,他都守住他的诺言。
At the end of it, he passed first in all his examinations, and his report was so good that the Fairy said to him happily: "Tomorrow your wish will come true." "And what is it?"
最后,他大考光荣地得了全校第一名,成绩报告十分好,因此仙女十分高兴的对他说:“你的愿望明天终于要实现了!”“你说什么?”
"Tomorrow you will cease to be a Marionette 4 and will become a real boy."
“到明天你就不再是一个木偶,而要变成一个真的孩子了。”
Pinocchio was beside himself with joy.
皮诺乔高兴极了。
All his friends and schoolmates must be invited to celebrate the great event!
他所有的朋友和同学都必须被邀请来庆祝这件大事!
The Fairy promised to prepare two hundred cups of coffee-and-milk and four hundred slices of toast buttered on both sides.
仙女答应准备两百杯牛奶咖啡和四百片两面涂上黄油的烤面包。
The day promised to be a very gay and happy one, but...
承诺的这一天应该是极其美好的日子,可是……
Unluckily, in a Marionette's life there's always a BUT which is apt to spoil everything.
不幸的是,木偶一生中总有一个“可是”,这个“可是”轻易的毁了一切。
End of the chapter
本章完。
adj.雪白的;n.雪花石膏;条纹大理石
- The floor was marble tile,and the columns alabaster.地板是由大理石铺成的,柱子则是雪花石膏打造而成。
- Her skin was like alabaster.她的皮肤光洁雪白。
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
- The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
- She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
- Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
- He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
n.木偶
- With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
- The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
标签:
木偶奇遇记