Genesis 创世记33
英语课
33Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two maidservants.
2He put the maidservants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear 1.
3He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.
4But Esau ran to meet Jacob and embraced 2 him; he threw his arms around his neck and kissed him. And they wept.
5Then Esau looked up and saw the women and children. "Who are these with you?" he asked. Jacob answered, "They are the children God has graciously 4 given your servant."
6Then the maidservants and their children approached and bowed down.
7Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down.
8Esau asked, "What do you mean by all these droves I met?" "To find favor in your eyes, my lord 5," he said.
9But Esau said, "I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself."
10"No, please!" said Jacob. "If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably.
11Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious 3 to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it.
12Then Esau said, "Let us be on our way; I'll accompany you."
13But Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender 6 and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young. If they are driven hard just one day, all the animals will die.
14So let my lord go on ahead of his servant, while I move along slowly at the pace of the droves before me and that of the children, until I come to my lord in Seir."
15Esau said, "Then let me leave some of my men with you." "But why do that?" Jacob asked. "Just let me find favor in the eyes of my lord."
16So that day Esau started on his way back to Seir.
17Jacob, however, went to Succoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock 7. That is why the place is called Succoth.
18After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city.
19For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.
20There he set up an altar and called it El Elohe Israel.
2He put the maidservants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear 1.
3He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.
4But Esau ran to meet Jacob and embraced 2 him; he threw his arms around his neck and kissed him. And they wept.
5Then Esau looked up and saw the women and children. "Who are these with you?" he asked. Jacob answered, "They are the children God has graciously 4 given your servant."
6Then the maidservants and their children approached and bowed down.
7Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down.
8Esau asked, "What do you mean by all these droves I met?" "To find favor in your eyes, my lord 5," he said.
9But Esau said, "I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself."
10"No, please!" said Jacob. "If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably.
11Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious 3 to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it.
12Then Esau said, "Let us be on our way; I'll accompany you."
13But Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender 6 and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young. If they are driven hard just one day, all the animals will die.
14So let my lord go on ahead of his servant, while I move along slowly at the pace of the droves before me and that of the children, until I come to my lord in Seir."
15Esau said, "Then let me leave some of my men with you." "But why do that?" Jacob asked. "Just let me find favor in the eyes of my lord."
16So that day Esau started on his way back to Seir.
17Jacob, however, went to Succoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock 7. That is why the place is called Succoth.
18After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city.
19For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.
20There he set up an altar and called it El Elohe Israel.
vt.抚养,饲养;n.后部,后面
- We had to rear it in a nursery and plant it out.我们不得不在苗棚里培育它,然后再把它移植出来。
- The hall is in the rear of the building.礼堂在大楼的后部。
拥抱( embrace的过去式和过去分词 ); 包括; 包含; 接受
- They embraced and promised to keep in touch. 他们互相拥抱,许诺将保持联系。
- She embraced my offer to go to the hospital. 她接受了我的建议去看医生。
adj.亲切的,客气的,宽厚的,仁慈的
- She was a very gracious lady.她是一位非常和蔼可亲的女士。
- She was gracious enough to show us round her home.她彬彬有礼地领我们参观了她的家。
ad. 仁慈地,和蔼庄重地
- All the guests were graciously served at the party. 宴会上所有客人都受到殷勤款待。
- She graciously accepted my apology. 她很有风度地接受了我的道歉。
n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族
- I know the Lord will look after him.我知道上帝会眷顾他的。
- How good of the Lord not to level it beyond repair!上帝多么仁慈啊,竟没有让这所房子损毁得不可收拾!
adj.嫩的,柔软的;脆弱的,纤细的;温柔的
- At the tender age of seventeen I left home.早在十七岁的小小年纪,我就离开了家。
- We were sent to boarding school at a tender age.很小的时候我们就被送到了寄宿学校。