Genesis 创世记32
英语课
32Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
2When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
3Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
4He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
5I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.' "
6When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him."
7In great fear and distress 1 Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds 3 and camels as well.
8He thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape."
9Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord , who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper 4,'
10I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
11Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
12But you have said, 'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.' "
13He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
14two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams 5,
15thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
16He put them in the care of his servants, each herd 2 by itself, and said to his servants, "Go ahead of me, and keep some space between the herds."
17He instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'To whom do you belong, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
18then you are to say, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.' "
19He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: "You are to say the same thing to Esau when you meet him.
20And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.' " For he thought, "I will pacify 6 him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
21So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
22That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford 7 of the Jabbok.
23After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
24So Jacob was left alone, and a man wrestled 8 with him till daybreak.
25When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket 9 of Jacob's hip 10 so that his hip was wrenched 11 as he wrestled with the man.
26Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob replied, "I will not let you go unless you bless me."
27The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
28Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have overcome."
29Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
30So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."
31The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping because of his hip.
32Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched near the tendon.
2When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
3Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
4He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
5I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.' "
6When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him."
7In great fear and distress 1 Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds 3 and camels as well.
8He thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape."
9Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord , who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper 4,'
10I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
11Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
12But you have said, 'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.' "
13He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
14two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams 5,
15thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
16He put them in the care of his servants, each herd 2 by itself, and said to his servants, "Go ahead of me, and keep some space between the herds."
17He instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'To whom do you belong, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
18then you are to say, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.' "
19He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: "You are to say the same thing to Esau when you meet him.
20And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.' " For he thought, "I will pacify 6 him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
21So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
22That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford 7 of the Jabbok.
23After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
24So Jacob was left alone, and a man wrestled 8 with him till daybreak.
25When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket 9 of Jacob's hip 10 so that his hip was wrenched 11 as he wrestled with the man.
26Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob replied, "I will not let you go unless you bless me."
27The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
28Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have overcome."
29Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
30So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."
31The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping because of his hip.
32Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched near the tendon.
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
- Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
- Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
- She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
- He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众
- Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture. 每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
- There we saw herds of cows grazing on the pasture. 我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草。
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
- With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
- It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
n.公羊( ram的名词复数 );(R-)白羊(星)座;夯;攻城槌v.夯实(土等)( ram的第三人称单数 );猛撞;猛压;反复灌输
- A couple of rams are butting at each other. 两只羊正在用角互相抵触。 来自辞典例句
- More than anything the rams helped to break what should have been on interminable marriage. 那些牡羊比任何东西都更严重地加速了他们那本该天长地久的婚姻的破裂。 来自辞典例句
vt.使(某人)平静(或息怒);抚慰
- He tried to pacify the protesters with promises of reform.他试图以改革的承诺安抚抗议者。
- He tried to pacify his creditors by repaying part of the money.他为安抚债权人偿还了部分借款。
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
- They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
- If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
v.(与某人)搏斗( wrestle的过去式和过去分词 );扭成一团;扭打;(与…)摔跤
- As a boy he had boxed and wrestled. 他小的时候又是打拳又是摔跤。
- Armed guards wrestled with the intruder. 武装警卫和闯入者扭打起来。 来自《简明英汉词典》
n.窝,穴,孔,插座,插口
- He put the electric plug into the socket.他把电插头插入插座。
- The battery charger plugs into any mains socket.这个电池充电器可以插入任何类型的电源插座。
n.臀部,髋;屋脊
- The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
- The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。