Deuteronomy 申命记05
英语课
5Moses summoned all Israel and said: Hear, O Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.
2The Lord our God made a covenant 1 with us at Horeb.
3It was not with our fathers that the Lord made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
4The Lord spoke 2 to you face to face out of the fire on the mountain.
5(At that time I stood between the Lord and you to declare to you the word of the Lord , because you were afraid of the fire and did not go up the mountain.) And he said:
6"I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
7"You shall have no other gods before me.
8"You shall not make for yourself an idol 3 in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
9You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,
10but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
11"You shall not misuse 4 the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses 5 his name.
12"Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the Lord your God has commanded you.
13Six days you shall labor 6 and do all your work,
14but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor the alien within your gates, so that your manservant and maidservant may rest, as you do.
15Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God brought you out of there with a mighty 7 hand and an outstretched arm. Therefore the Lord your God has commanded you to observe the Sabbath day.
16"Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the Lord your God is giving you.
17"You shall not murder.
18"You shall not commit adultery.
19"You shall not steal.
20"You shall not give false testimony 8 against your neighbor.
21"You shall not covet 9 your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
22These are the commandments the Lord proclaimed in a loud voice to your whole assembly there on the mountain from out of the fire, the cloud and the deep darkness; and he added nothing more. Then he wrote them on two stone tablets and gave them to me.
23When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze 10 with fire, all the leading men of your tribes and your elders came to me.
24And you said, "The Lord our God has shown us his glory and his majesty 11, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him.
25But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer.
26For what mortal man has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
27Go near and listen to all that the Lord our God says. Then tell us whatever the Lord our God tells you. We will listen and obey."
28The Lord heard you when you spoke to me and the Lord said to me, "I have heard what this people said to you. Everything they said was good.
29Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!
30"Go, tell them to return to their tents.
31But you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess."
32So be careful to do what the Lord your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.
33Walk in all the way that the Lord your God has commanded you, so that you may live and prosper 12 and prolong your days in the land that you will possess.
2The Lord our God made a covenant 1 with us at Horeb.
3It was not with our fathers that the Lord made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
4The Lord spoke 2 to you face to face out of the fire on the mountain.
5(At that time I stood between the Lord and you to declare to you the word of the Lord , because you were afraid of the fire and did not go up the mountain.) And he said:
6"I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
7"You shall have no other gods before me.
8"You shall not make for yourself an idol 3 in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
9You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,
10but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
11"You shall not misuse 4 the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses 5 his name.
12"Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the Lord your God has commanded you.
13Six days you shall labor 6 and do all your work,
14but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor the alien within your gates, so that your manservant and maidservant may rest, as you do.
15Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God brought you out of there with a mighty 7 hand and an outstretched arm. Therefore the Lord your God has commanded you to observe the Sabbath day.
16"Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the Lord your God is giving you.
17"You shall not murder.
18"You shall not commit adultery.
19"You shall not steal.
20"You shall not give false testimony 8 against your neighbor.
21"You shall not covet 9 your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
22These are the commandments the Lord proclaimed in a loud voice to your whole assembly there on the mountain from out of the fire, the cloud and the deep darkness; and he added nothing more. Then he wrote them on two stone tablets and gave them to me.
23When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze 10 with fire, all the leading men of your tribes and your elders came to me.
24And you said, "The Lord our God has shown us his glory and his majesty 11, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him.
25But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer.
26For what mortal man has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
27Go near and listen to all that the Lord our God says. Then tell us whatever the Lord our God tells you. We will listen and obey."
28The Lord heard you when you spoke to me and the Lord said to me, "I have heard what this people said to you. Everything they said was good.
29Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!
30"Go, tell them to return to their tents.
31But you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess."
32So be careful to do what the Lord your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.
33Walk in all the way that the Lord your God has commanded you, so that you may live and prosper 12 and prolong your days in the land that you will possess.
n.盟约,契约;v.订盟约
- They refused to covenant with my father for the property.他们不愿与我父亲订立财产契约。
- The money was given to us by deed of covenant.这笔钱是根据契约书付给我们的。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n.偶像,红人,宠儿
- As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
- Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
n.误用,滥用;vt.误用,滥用
- It disturbs me profoundly that you so misuse your talents.你如此滥用自己的才能,使我深感不安。
- He was sacked for computer misuse.他因滥用计算机而被解雇了。
n.用错,滥用( misuse的名词复数 );误用者v.使用…不当( misuse的第三人称单数 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
- He misuses his horses by giving them loads that are too heavy. 他给它们过重的负荷来虐待他的马。 来自互联网
- He often misuses his authority to tyrannize his underlings. 他常用手中的职权凌轹下属。 来自互联网
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
adj.强有力的;巨大的
- A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
- The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
n.证词;见证,证明
- The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
- He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
vt.垂涎;贪图(尤指属于他人的东西)
- We do not covet anything from any nation.我们不觊觎任何国家的任何东西。
- Many large companies covet these low-cost acquisition of troubled small companies.许多大公司都觊觎低价收购这些陷入困境的小公司。
adj.着火的,燃烧的;闪耀的,灯火辉煌的
- The main street was ablaze with lights in the evening.晚上,那条主要街道灯火辉煌。
- Forests are sometimes set ablaze by lightning.森林有时因雷击而起火。
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
- The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
- Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
标签:
申命记
deuteronomy